中美外交部发言人话语中人际意义实现手段的对比研究
本文关键词:中美外交部发言人话语中人际意义实现手段的对比研究
更多相关文章: 外交部发言人发言 人际意义 语气系统 情态系统 人称系统
【摘要】:作为系统功能语法中语言元功能之一的人际功能,言语交流中,人际功能可以产生人际意义,它所注重的是语言用于人与人之间信息的传递,具有表达身份,地位,态度和动机,与他人建立并维持社会关系的作用和功能。本文以韩礼德的人际功能为理论框架,采用定性和定量结合的研究方法,所研究的数据来自于中华人民共和国外交部官方英语网站,2015年9月至12月的74场例行记者会话语实录文本和美国国务院网站同样时间段的68场每日新闻简报。本文有三个研究问题,1)中美外交部发言人如何通过语气系统,情态系统和人称代词系统实现人际功能?2)中美外交部发言人中人际意义实现形式的异同有哪些?3)中美外交部发言人人际意义实现方式差异的原因是什么?通过对比研究,作者得出:第一,在语气系统、情态系统和人称系统的实现形式上,作者详细对比分析语气类型、情态类型、情态取向、情态量值、以及称代词具体的实现形式。第二,对比分析中国和美国外交部发言人发言的相同点在于双方多使用陈述句,第一人称使用比例最大,侧重于使用非明确取向来表达他们的态度和观点。不同点在于美国外交发言人多使用否定陈述句,低量值情态功能词和第一人称代词“I”,更倾向于使用非明确主观取向来表达意见;中国外交发言人则更多使用高量值情态词和第一人称代词“我们”,在表述中更倾向于使用非明确客观取向。第三,研究表明,历史文化背景的不同是造成中美例行记者会问答话语差异的主要原因。中国文化是建立在儒家思想上的内陆文化,主张简约、和谐、中庸与平衡。鉴于以上提及到的特点,决定了中国的集体观念是民族统一,保障国家主权和利益。人称代词“我们”的高频率使用,表明的是国家态度和所代表的中国人的意愿。而美国的思维当中,人权高于主权,追求个人价值最大化,更倾向于使用显性否定。这些文化差异来自不同国家的意识形态,是导致中美外交部发言人话语差异的重要原因。通过理论和实证研究,这些结论不仅有利于我们进一步了解不同的政治文化,也有助于丰富系统功能语法应用范围。
【关键词】:外交部发言人发言 人际意义 语气系统 情态系统 人称系统
【学位授予单位】:山西师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2016
【分类号】:H136;H313
【目录】:
- Abstract3-5
- 摘要5-10
- Abbreviations10-11
- 1.Introduction11-13
- 1.1 Research Background11
- 1.2 Objectives and Significance of the Study11-12
- 1.3 Organization of the Thesis12-13
- 2.Literature Review and Theoretical Framework13-27
- 2.1 Introduction on Interpersonal Meaning13
- 2.2 Relevant Studies on Interpersonal Meaning13-23
- 2.2.1 The Realization of Interpersonal Meaning13-20
- 2.2.2 Different Perspectives of Interpersonal Meaning20-21
- 2.2.3 Research on Interpersonal Meaning at Home and Abroad21-23
- 2.3 Relevant Studies on Speech of Spokesperson23-26
- 2.3.1 Foreign Ministry Spokesperson System23-25
- 2.3.2 Foreign Press Conferences25-26
- 2.4 Summary26-27
- 3.Methodology27-29
- 3.1 Research Questions27
- 3.2 Data Collections27
- 3.3 Research Methods27-28
- 3.4 Analysis Procedures28-29
- 4.Data Analysis and Results29-47
- 4.1 Interpersonal Meaning in Chinese FMS29-36
- 4.1.1 Analysis of Mood System29-31
- 4.1.2 Analysis of Modal System31-34
- 4.1.3 Analysis of Person System34-36
- 4.2 Interpersonal Meaning in American FMS36-43
- 4.2.1 Analysis of Mood System36-38
- 4.2.2 Analysis of Modality System38-40
- 4.2.3 Analysis of Person System40-43
- 4.3 Similarities and Differences43-44
- 4.3.1 Similarities43
- 4.3.2 Differences43-44
- 4.4 Causes of Differences between Chinese and American spokesperson speeches44-47
- 5.Conclusions47-49
- 5.1 Major Findings47
- 5.2 The Limitations of the Present Study47-48
- 5.3 Suggestions for Future Study48-49
- Acknowledgements49-51
- Bibliography51-55
- Appendix55-57
- Publications57
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 裘燕萍;;语篇目的与人际意义的体现[J];四川外语学院学报;2006年06期
2 蔡爱春;;语篇人际意义的模糊性初探[J];邢台学院学报;2007年03期
3 夏秀芳;;英汉人际意义的表达及翻译策略[J];商业文化(下半月);2011年11期
4 周惠;耿维峰;;评价理论框架及其体现的人际意义探析[J];长城;2010年02期
5 郑元会,苗兴伟;语篇的人际意义与译入语的容纳空间[J];山东外语教学;2004年05期
6 刘英;英国银行宣传手册的人际意义分析[J];外语学刊;2004年01期
7 郑元会;话语人际意义的跨文化建构——评《红楼梦》中王熙凤一段会话的英译[J];解放军外国语学院学报;2005年03期
8 杨才英;;论英语语篇中的人际意义衔接[J];西安外国语学院学报;2006年03期
9 王承君;;英译神州行储值卡的人际意义[J];科教文汇(中旬刊);2007年01期
10 姚艳梅;;试探自传话语中的人际意义[J];中国成人教育;2007年23期
中国重要会议论文全文数据库 前4条
1 林雯萍;;美国总统就职演讲的人际意义分析[A];福建省外国语文学会2013年年会暨海峡两岸翻译学术研讨会论文集[C];2013年
2 石春煦;;学科教学大纲的人际意义研究[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
3 孟盈珂;;科普语篇的人际意义:积极介入[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
4 李佳;;奥巴马和罗姆尼总统候选人提名演讲的人际意义对比分析[A];福建省外国语文学会2012年会论文集[C];2012年
中国博士学位论文全文数据库 前6条
1 罗茜;基于系统功能语法语气系统的汉语医患会话人际意义研究[D];西南大学;2015年
2 郑元会;翻译中人际意义的跨文化建构[D];山东大学;2006年
3 李诗芳;法庭话语的人际意义研究[D];东北师范大学;2007年
4 刘颖;从评价体系看商业评论中态度意义的实现[D];上海外国语大学;2007年
5 杨才英;新闻访谈中的人际连贯研究[D];山东大学;2006年
6 张俊;包装名词在语篇中的态度意义研究[D];山东大学;2008年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 杨水晶;医患会话中汉语情态附加语的人际意义研究[D];西南大学;2015年
2 丁宁;英文社论中投射动词的介入资源研究[D];郑州大学;2015年
3 王琪;网络学术论坛语篇的人际意义研究[D];燕山大学;2015年
4 李红娟;系统功能语法视角下外企英文简介的人际意义研究[D];东北财经大学;2016年
5 岳世良;功能视域中的汉语公益广告人际意义的研究[D];黑龙江大学;2015年
6 曲元芬;英文报刊民生新闻中的介入资源研究[D];山东大学;2015年
7 宋涛;针对不同性别化妆品广告语篇人际意义的比较分析[D];鲁东大学;2016年
8 温丽娟;老舍小说对话艺术翻译研究-《猫城记》及其两英译本中对话的人际意义探究[D];江苏大学;2016年
9 张路遥;TED激励类演讲中的人际意义研究[D];安徽大学;2016年
10 白鹤翔;系统功能语言学视角下人际意义研究[D];沈阳师范大学;2016年
,本文编号:741517
本文链接:https://www.wllwen.com/wenyilunwen/yuyanyishu/741517.html