当前位置:主页 > 文艺论文 > 现代文学论文 >

殖民地语言体验与安部文学的特点

发布时间:2018-08-23 15:04
【摘要】:论文旨在通过考察分析安部公房在伪满洲期间的殖民地语言体验,论述其与安部文学的密不可分的内在因果联系。本论文由序论和本论所构成。序论中,在对作家和和作家的初期作品进行介绍的基础上,提出本研究的问题意识,进而对有关安部文学的先行研究成果加以总结,并提出自己的研究意义和研究方法。本论则是基于本研究的问题意识,从安部公房的殖民地语言体验、杂糅的语言体验所产生的方法论、克里奥尔语式的文体表现等三个部分,来论述了安部公房的殖民地语言体验与其文学之间的内在因果联系。在本论的第一部分,首先提出安部成长的语言环境是日语、中文、中日合并语等杂糅的殖民地语言圈。在这样的环境中,中文和中日合并语各自承担了一部分语言机能,导致安部的日语与普通的日语相比有着不完全性及异质的特点,另一方面,由于中国作为被殖民地的劣势地位使得安部不接受将中文作为日常交流用语。与日语和中文之间都存在的深刻隔断裂导致安部对语言本身产生了怀疑与不信任。此外,伪满洲国推行的依靠速读和多读来最大限度地鼓励阅读的所谓“国语教育”,一方面加速了安部公房与日常的、传统意义上的日语的断裂,另一方面则孕育了他超越国籍、民族、传统和文化的文学表达形式、价值观和理想。加之受父亲安部浅吉的影响,安部公房与世界语概念的接触更是孕育了他人为创造摆脱传统和文化束缚的语言体系的方法论,进而成长为独特的安部文学。第二部分在第一部分论述的基础上,阐述安部由此产生的方法论。安部将殖民地语言的冲击所带来的对语言的质疑和不安,反过来作为自己的方法论进行文学创作。而在这样的文学创作过程中,安部提倡不应该离开语言和文体本身。通过对具有相似经历的作家以及安部本人的言论和其他研究者的观点进行综合分析,证明这与他的殖民地语言体验有高度的关联性。第三部分通过探讨安部文学偏好对词语进行解体、多用短句等文体特点,发现其与安部公房总结的关于“克里奥尔语”的特点有着相似性。最后通过前面的论述,提出如下结论:安部公房文学的语言特点源于安部的殖民地语言体验以及建立在此基础之上的方法论。
[Abstract]:The purpose of this paper is to analyze the colonial language experience of Abe Kobo during the period of pseudo-Manchuria, and to discuss its close relationship with Anbu literature. This thesis is composed of preface theory and self theory. In the preface theory, on the basis of introducing the writers and their early works, this paper puts forward the problem consciousness of this study, and then summarizes the research achievements of the literature of the Department of Security, and puts forward its own research significance and research methods. This theory is based on the question consciousness of this study, from three parts: the colonial language experience of Abe Kobo, the methodology produced by the mixed language experience, and the stylistic expression of Creole. To discuss the internal causal relationship between Abe Kobo's colonial language experience and his literature. In the first part of the thesis, the author first points out that the language environment in which the Japanese, Chinese and Chinese languages are combined is the colonial language circle. In such an environment, Chinese and Chinese and Japanese combined languages each assume part of the language function, resulting in the Japanese of Abe having incomplete and heterogeneous characteristics compared with ordinary Japanese. On the other hand, Because of China's inferior position as a colony, Abe does not accept Chinese as a language of daily communication. The deep gap between Japanese and Chinese leads to suspicion and distrust of the language itself. In addition, the so-called "Mandarin education", promoted by pseudo-Manchukuo to rely on speed reading and multi-reading to maximize the encouragement of reading, on the one hand accelerates the break between Abe Kobo and the daily, traditional Japanese. On the other hand, it gives birth to his literary expressions, values and ideals that transcend nationality, tradition and culture. In addition, under the influence of his father, the concept of Esperanto, Abe Kobo's contact with the concept of Esperanto gave birth to the methodology of other people to create a language system free from the traditional and cultural shackles, and then grew into a unique literature of Anbu. On the basis of the first part, the second part expounds the methodology of the Ministry of Security. In turn, the Ministry regards the query and uneasiness of language brought about by the impact of colonial language as its own methodology for literary creation. In the process of such literary creation, he advocated not to leave the language and style itself. Through a comprehensive analysis of the views of writers with similar experiences, Abe himself and other researchers, it is proved that this is highly relevant to his colonial language experience. In the third part, the author discusses the disintegrating of words and phrases and the stylistic features of short sentences, and finds that they are similar to the features of Creole summed up by Abe Kobo. Finally, through the previous discussion, the following conclusions are put forward: the linguistic characteristics of Abe Kobo literature are derived from the colonial language experience of Abe and the methodology based on it.
【学位授予单位】:四川外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:I313.06

【参考文献】

相关博士学位论文 前1条

1 邹波;前卫的现实[D];上海外国语大学;2005年

相关硕士学位论文 前1条

1 郭嘉;安部公房《砂女》论[D];浙江大学;2007年



本文编号:2199432

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/xiandaiwenxuelunwen/2199432.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6493a***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com