当前位置:主页 > 文艺论文 > 英美文学论文 >

浅析文学作品中方言翻译的三种常用策略

发布时间:2016-11-20 18:49

  本文关键词:从功能主义目的论看英美文学作品中方言的翻译策略,,由笔耕文化传播整理发布。


从功能主义目的论看英美文学作品中方言的翻译策略_免费...

(成都信息工程学院 外语系 ,成都 610225) 3 摘 : 英美文学作品中的方言 ,特别是地域方言和社会方言 , 在翻译中常用的有两种策略 : 标准语翻译和 要 通俗译...

【论文】浅谈多语文本的功能和翻译策略

浅谈多语文本的功能和翻译策略 文学作品中的方言对于刻画人物形象、表达情感起着重要作用。语言作为文化的载体,往往带有一定的文化色彩。因此无论从语言学的角度,还是...

【论文】浅析萧干自译文学作品之翻译策略

浅析萧干自译文学作品之翻译策略_专业资料。本文通过对萧干自译文学作品的研究,分析萧干在自译作品中根据译文目的所采取的特殊翻译策略,并阐述其积极意义。浅析...

文学翻译中译者的翻译策略

都会对文学翻译造成不利影响,不能简单地采用这种或那种策略;文学译者 应根据文学翻译的目的,采用不同的翻译策略来从事翻译活动,在“归化”和“异化”策略中寻求最佳...

【论文】试论文学翻译中方言对译的可行性

,发现方言对译法在文学方言翻译中具有一定的可行性,并根据读者需求提出改进策略...浅析萧干自译文学作品之... 3人阅读 1页 0.50 再析文学翻译中的复译现...

文学翻译的策略

翻译 导读 : 文学翻译 的策略 朱志瑜 短篇小说“喜...也看出政府文告的常用语言 ,比如 ,“国 但全军民...中说 出这 样的话来,但 在西方读者 中很 可能...

【论文】文学作品中方言的另类功能及其翻译——以鲁迅...

文学作品中方言的另类功能及其翻译——以鲁迅小说为例_文学研究_人文社科_专业资料。在方言翻译研究中,很多学者认为方言主要用于确立地理背景和反映人物社会地位。文章...

浅析英汉互译中的翻译策略

龙源期刊网 浅析英汉互译中的翻译策略 作者:力一轩...分析:这段话摘自一位中国博主的评论。通过比较原文和译文,会发现英文作者改变了...

【论文】浅析英语翻译中翻译工具的运用策略

浅析英语翻译中翻译工具的运用策略_研究生入学考试_高等教育_教育专区 暂无评价

【论文】文化翻译观下电影字幕中方言的归化翻译策略

文化翻译观下电影字幕中方言的归化翻译策略_文学研究_人文社科_专业资料。成都纺织...浅谈跨文化视角下的电影... 120人阅读 2页 1.00 电影字幕中的“文化因子...


  本文关键词:从功能主义目的论看英美文学作品中方言的翻译策略,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:183955

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/183955.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户91151***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com