《鸽子项链》与中世纪西班牙世俗文学
发布时间:2018-11-28 18:55
【摘要】:阿拉伯人在伊比利亚半岛的"百年翻译运动"为西方接续了古希腊文明的香火。这已是不争事实,而阿拉伯人在中世纪欧洲开创的世俗文学之风却依然鲜为人知。本文拟就《鸽子项链》与中世纪西班牙世俗文学的关系略陈管见。
[Abstract]:The hundred-year Translation Movement of the Arabs in the Iberian Peninsula succeeded the incense of ancient Greek civilization to the West. This is an indisputable fact, but the secular literature that the Arabs pioneered in medieval Europe remains little-known. This paper discusses the relationship between pigeon necklace and medieval Spanish secular literature.
【作者单位】: 中国社会科学院外国文学研究所;
【分类号】:I551.06
本文编号:2363954
[Abstract]:The hundred-year Translation Movement of the Arabs in the Iberian Peninsula succeeded the incense of ancient Greek civilization to the West. This is an indisputable fact, but the secular literature that the Arabs pioneered in medieval Europe remains little-known. This paper discusses the relationship between pigeon necklace and medieval Spanish secular literature.
【作者单位】: 中国社会科学院外国文学研究所;
【分类号】:I551.06
【共引文献】
相关期刊论文 前2条
1 魏建华;《枕中记》故事原型[J];沧州师范专科学校学报;2004年01期
2 余慧琴;;《皇帝的新装》与其原型故事之间的渊源探析[J];昆明学院学报;2014年05期
,本文编号:2363954
本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/2363954.html