俄罗斯谚语中的女性形象
本文关键词:俄罗斯谚语中的女性形象
【摘要】:谚语作为一个复杂的语言现象,它拥有几个层面的意义。一方面它是固定熟语,被广泛运用到交流情境中;另一方面,它反映了人类意识中的价值取向,而这方面则很大程度上受到人类历史,生活方式以及生产经营的影响。因此谚语能真实展现某一特定民族对性别的既定观点,这一点有助于我们研究谚语中展现的女性形象。本文由引言,正文,结语三个部分构成。在引言中介绍了论文的选题原因以及现实意义,提出了本文的研究目的以及需要解决的问题。正文由三章组成。第一章讲述谚语的定义以及谚语与民族文化之间的关系。第一章又分为四小节。为了找到本文研究的依据并准确定义谚语,在第一小节中探究了谚语研究的基本方法以及本文研究出发点的现实意义。第二节、第三节在前人研究的基础上分别定义了谚语、俄罗斯谚语,并概括其特点,也为第四节中探究的俄罗斯谚语与俄罗斯文化之间的关系奠定了基础。第四节揭示俄罗斯谚语作为俄罗斯文化传播的载体这一事实。第二章由两节组成。第一节分析俄罗斯谚语中展现的俄罗斯民间理想的女性形象。我们从正、反两方面的例子来分析俄罗斯人民心目中理想女性应有的特质。第二节分析俄罗斯一般女性的形象。从两个方面来总结:第一,俄罗斯女性的精神及行为特点方面,其中包括对女性思维、性格等各个心理方面以及受其影响的行为特点分析;第二,俄罗斯女性在家庭中的基本职责以及家庭地位。第三章分析了谚语中女性不同家庭、社会角色拥有的不同形象特点。本章分为四节。第一节讲述女性作为妻子这一家庭角色拥有的形象。第二节分析女性作为母亲的形象,本节还附加了女性作为婆婆和岳母的简短分析。第三节分析了女性的其他特殊角色:教母、媒婆、牧师的女儿、寡妇的女儿等。第四节讲述谚语中的女性形象与民族审美之间的关系。结语中我们对本论文的主要内容进行了总结,并得出结论:谚语是民族文化传播的载体是民间审美的映射;俄罗斯理想女性形象是女性作为家庭主妇以及母亲的形象;俄罗斯女性拥有善良、勤劳、忠贞的优点,同时拥有多愁善感、固执好斗的缺点。
【关键词】:俄罗斯谚语 女性形象 民族文化 民族审美观
【学位授予单位】:广东外语外贸大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:I512.077
【目录】:
- 中文摘要4-5
- Реферат5-8
- Введение8-10
- 1. Русские пословицы и их роль в передаче русской культурой10-21
- 1.1 Основные подходы изучения пословиц10-15
- 1.2 Оределение пословиц15-17
- 1.3 Русские пословицы и их общие характеристики17-19
- 1.4 Пословицы как носители культурной информации19-21
- 2. Образ женщины в русских пословицах21-36
- 2.1 Образ ?идеальной женщины? в России21-26
- 2.2 Образ обычной женщины в России26-36
- 2.2.1 Моральные и поведенческие качества русской женщины28-33
- 2.2.2 Основные женские должности и положение в семье33-36
- 3. Отражение семейных и социальных ролей женщины в пословицах36-46
- 3.1 Образ женщины как жены и невесты в пословицах36-40
- 3.2 Образ женщины как матери в пословицах40-42
- 3.3 Другие особые роли женщины в пословицах42-43
- 3.4 Образ женщины в пословицах отражение народной эстетики43-46
- Заключение46-47
- Список литературы47-50
- Благодарности50
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 高中音;НА ЭКРАНАХ ОРТ ИРТР[J];俄语学习;2000年04期
2 高中音;НА ЭКРАНАХ ОРТ И РТР[J];俄语学习;2000年05期
3 何玉;Л■ЧШАЯ РОЛЬ[J];俄语学习;2001年05期
4 育方;Когд饩 был《золот忤й век Росс■и》?[J];俄语学习;2001年05期
5 黄石;ТРИДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД[J];俄语学习;2001年05期
6 高中音;НА ЭКРАНАХ РТР И ОРТ[J];俄语学习;2001年05期
7 吴文霞 ,长祚;Влияние вступ ления Китая в ВТО[J];俄语学习;2001年05期
8 尹城;Эво люция китайского письма(Ⅰ)[J];俄语学习;2001年05期
9 проф. Стародубцев В.Ф. ,доц. Кураченкова Г.А. ,文新;НЕМНОГО ИЗ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗ ЫКА[J];俄语学习;2001年05期
10 李英男;БЕСЕДЫ У СА МОВАРА──7.СВАДЬБА[J];俄语学习;2001年05期
中国重要会议论文全文数据库 前5条
1 Алексей Баранов;;Краткое изложение доклада:“О некоторых особенностях подготовки китайских русистов,находящихся вне языковой среды”.[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
2 Ефименко Александр Евгеньевич;;О некоторых лексико-семантических китаизмах в русском языке китайцев[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
3 杨杰;;Социолингвистические аспекты влияния средств массовой информации на современный русский язык[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
4 刘浩;;《Китайский》период творчества Валерия Перелешина[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
5 马佳;;俄语成语模式研究[A];中国首届“海峡两岸俄语教学与研究学术讨论会”论文摘要集[C];2005年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 梅颖;俄罗斯文化中的圣愚现象[D];上海外国语大学;2005年
2 王莉莉;俄汉互译中的文化差异及其翻译方法[D];辽宁大学;2007年
3 关美玲;《Российские образования и науки》的汉译策略[D];黑龙江大学;2013年
4 王宁;俄语中的动植物名词涵义[D];上海外国语大学;2009年
5 王岩星;论交际失败[D];上海外国语大学;2009年
6 王臻;对先例现象的理论阐释及符号学分析[D];中国人民解放军外国语学院;2005年
7 孙丽丽;俄语词汇多义性探微[D];辽宁大学;2011年
8 徐锐;谈21世纪初俄罗斯报刊中的代用语[D];山东师范大学;2012年
9 艾娇;语言文化学视角下“美”的俄汉语观念对比分析[D];苏州大学;2012年
10 赵敏;《俄罗斯滨海边疆区2025年前的社会经济发展战略》俄译汉的语言特点及翻译方法[D];黑龙江大学;2013年
,本文编号:602626
本文链接:https://www.wllwen.com/yingmeiwenxuelunwen/602626.html