论中医术语英译中中国文化的体现
本文关键词:论汉典籍哲学形态身份标识的跨文化传输,由笔耕文化传播整理发布。
《天津理工大学》 2012年
论中医术语英译中中国文化的体现
任宇鸿
【摘要】:中医是中国特有的一门古典医学体系,它以中国传统哲学基本理论为基础,以儒、道、释三教的基本思想为指导,融合诸子学说,吸取百家精华,以其先进的理论、科学的方法和颇具人文关怀的诊法为中华民族的繁衍和发展做出了巨大贡献。近年来,中国的综合国力日益提高,中国特色医学中医药学也越来越吸引了西方医学界的关注,同时,其对外翻译工作也得到的较大的发展。然而,中医翻译中出现的问题也越来越多,有些问题甚至严重影响到了中医的国际化进程。古往今来,越来越多的学者和翻译工作者们致力于中医翻译工作及相关研究,他们积累了丰富的经验,为中医药文化的对外宣传奠定了坚实的理论基础和实践指南。但是由于不同译者在文化背景、专业领域以及翻译理论方面的不同水平,中医英语翻译尚未形成统一的原则及方法,特别是中医术语的翻译,缺乏一定的标准,存在问题较多,使得国外读者在阅读中医文献时备感困惑。因此,,笔者将借鉴中医翻译前辈们的宝贵经验,从文化角度探讨中医术语翻译的原则和方法,一方面试图使中医术语作为一个传播中华民族传统文化的优良载体,能够将中国传统文化的精华与世界共享;另一方面,也期望能够为中医术语的规范化作出点滴贡献。
【关键词】:
【学位授予单位】:天津理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2012
【分类号】:H315.9
【目录】:
下载全文 更多同类文献
CAJ全文下载
(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)
CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陈家旭;中医英译中的问题、难点与原则[J];安徽中医学院学报;1997年02期
2 曹山鹰;中医文化的翻译[J];中国科技翻译;2002年02期
3 蒋学军;;中医典籍中的文化图式及其翻译[J];中国科技翻译;2010年01期
4 罗磊;10年中医英译的研究回顾[J];广州中医药大学学报;2004年05期
5 李伟彬;从中英文化差异看中医英译的基本原则——兼评李照国、朱忠宝《中医英语翻译技巧训练》[J];上海科技翻译;2004年04期
6 李照国,李鼎;试论李约瑟的中医翻译思想[J];上海科技翻译;1997年02期
7 李照国;中医对外翻译三百年析[J];上海科技翻译;1997年04期
8 牛喘月;早期中医西译者的翻译思路与方法[J];中西医结合学报;2003年04期
9 罗磊;中医英语翻译的原则初探[J];中西医结合学报;2004年03期
10 刘时觉;;中医研究的基本语言学问题[J];中医研究;1992年02期
【共引文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张焱;;中医英语教学中的词汇教学探讨[J];成都中医药大学学报(教育科学版);2010年02期
2 李永红;吴昊兰;;论中医英译中的语内翻译[J];成都中医药大学学报;2011年02期
3 谢丽;吴莲英;邓曼;;近20年中医名词术语英译研究回顾[J];长春中医药大学学报;2009年05期
4 庞影平;中医药英译中的“忠实性”——以“汤”的英译为例[J];湖北社会科学;2005年09期
5 许丽芹;王娟;;中医术语英译研究再论[J];疯狂英语(教师版);2008年06期
6 文军;刘萍;;中国翻译批评五十年:回顾与展望[J];甘肃社会科学;2006年02期
7 杨芳艳;邓曼;霍美宁;;中医临床口译问题及解决方法探讨[J];广西中医学院学报;2010年01期
8 赵英;“三焦”英译应以音译为好[J];国医论坛;2005年04期
9 申光;;中医药术语英语翻译原则的确立问题探讨[J];贵阳中医学院学报;2009年01期
10 徐敏;;谈中医词汇英译中的归化和异化[J];高等函授学报(哲学社会科学版);2012年08期
中国博士学位论文全文数据库 前5条
1 邱玏;中医古籍英译历史的初步研究[D];中国中医科学院;2011年
2 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
3 洪梅;近30年中医名词术语英译标准化的历程[D];中国中医科学院;2008年
4 姚振军;基于双语领域本体的典籍英译批评研究[D];大连理工大学;2010年
5 奚飞飞;多元系统理论视角下《伤寒论》英译的比较研究[D];南京中医药大学;2012年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 任燕燕;论汉俄旅游翻译中的文化现象[D];上海外国语大学;2010年
2 王晓君;“信达雅”原则在中医翻译中的应用[D];山东师范大学;2011年
3 肖芳花;模因论视角下中医文化信息英译研究[D];中南大学;2010年
4 张清华;从功能对等角度分析李照国《黄帝内经·灵枢》的英译[D];广西师范大学;2011年
5 胡雅丽;从跨文化交际的角度看中医术语的英译[D];江苏科技大学;2011年
6 高芳;中俄民族文化内涵与汉俄旅游翻译[D];河北大学;2011年
7 王文臣;[D];西安外国语大学;2011年
8 陈锋;关于中医术语英译标准的探讨和研究[D];北京中医药大学;2006年
9 陈岷婕;论中医翻译中文化信息的传递[D];成都理工大学;2006年
10 郦力;中医文化和翻译[D];上海外国语大学;2005年
【二级参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 陆胜年;中医英译方法刍议[J];广西中医药;1994年04期
2 陈大舜;;试用唯物辩证法剖析中医阴阳五行学说[J];湖南中医学院学报;1992年02期
3 薛俊梅;;论医古文比喻修辞格的翻译[J];中国科技翻译;2008年01期
4 罗枫;;论以词素作为中医术语的翻译单位[J];中国科技术语;2008年01期
5 罗选民;论文化/语言层面的异化/归化翻译[J];外语学刊;2004年01期
6 包通法;;论汉典籍哲学形态身份标识的跨文化传输[J];外语学刊;2008年02期
7 施蕴中,马冀明,徐征;《黄帝内经》首部英译本述评[J];上海科技翻译;2002年02期
8 兰凤利;中医药古籍善本书目译余谈——浅谈副标题的使用[J];上海科技翻译;2003年02期
9 罗磊;从形合和意合看中医汉英翻译中的形式对应[J];上海中医药大学学报;2003年03期
10 邵循道;医学翻译也需求“雅”[J];上海中医药杂志;2002年03期
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 张小云;目的论在中医术语英译中的应用[J];湖南城市学院学报;2005年03期
2 侯灿;中医术语英译问题的商讨[J];中国中西医结合杂志;1994年01期
3 戴莲仪;浅谈中医术语英译体会[J];中国中西医结合杂志;1998年01期
4 刘艳华,乐毅敏;对中医英译问题的思考[J];江西中医学院学报;2003年04期
5 任斌,王晓平,李俊虬;中医术语翻译技巧初探[J];中国中西医结合杂志;1998年01期
6 梁俊雄;中医术语英译的文体和风格[J];中国中西医结合杂志;1996年04期
7 马伦;;中医术语的翻译方法[J];文学界(理论版);2011年01期
8 杨颖;;一份新颖的报告——中医术语翻译原则的研究[J];山东文学;2009年06期
9 朱文晓;;试论英汉中医术语的词汇空缺现象与翻译[J];中国中西医结合杂志;2008年04期
10 马丽;张登峰;;文化内涵在中医术语中的理解与翻译[J];考试周刊;2009年42期
中国重要会议论文全文数据库 前10条
1 郭江涛;刘璐瀛;朱怀球;;Comparative study on the translation initiation mechanism in metagenomes[A];第四届全国生物信息学与系统生物学学术大会论文集[C];2010年
2 梁雪霞;;Cross-Cultural Translation of the Tourist Attraction——A Case Study of Lingnan Shuixiang[A];语言与文化研究(第六辑)[C];2010年
3 陳善偉;;香港地區翻譯概況[A];2011年中国翻译职业交流大会论文集[C];2011年
4 蒙晓虹;;A Tentative Discussion on Sentence Pattern Clash in E-C Translation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
5 ;Customs and Festivals of Guizhou National Minorities and Translation of Intercultural Communication[A];贵州省翻译工作者协会2010年年会暨学术研讨会论文汇编[C];2010年
6 段袁冰;;A Preliminary Study of the Relationship between Translation Criteria and Ideological Orientation[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
7 符晓;;The Translation of Personal Names in Hong Lou Meng:A Comparison of Three Famous English Versions[A];语言与文化研究(第九辑)[C];2011年
8 李胜志;王晶霞;柴剑波;;方剂学英译中的名词术语翻译体会与探讨[A];中华中医药学会方剂学分会2007年年会论文集[C];2007年
9 Alexis Nuselovici;;全球化环境下翻译的伦理与政治功能(英文)[A];北京论坛(2007)文明的和谐与共同繁荣——人类文明的多元发展模式:“多元文明冲突与融合中语言的认同与流变”外国语分论坛论文或摘要集(上)[C];2007年
10 ;Chinese Subjectivity Analysis Using Bilingual Knowledge and Adaptation Technology[A];Proceedings 2010 IEEE 2nd Symposium on Web Society[C];2010年
中国重要报纸全文数据库 前10条
1 王乐民;[N];健康报;2004年
2 记者 常宇;[N];中国中医药报;2010年
3 记者 张家伟;[N];新华每日电讯;2008年
4 记者 徐亚静;[N];中国医药报;2010年
5 复旦大学附属眼耳鼻喉科医院 张重华;[N];中国中医药报;2010年
6 黄建银;[N];中国医药报;2008年
7 刘琳;[N];中国中医药报;2003年
8 谭克陶;[N];大众卫生报;2000年
9 小易;[N];健康报;2002年
10 黄静;[N];人民政协报;2004年
中国博士学位论文全文数据库 前10条
1 刘卫东;翻译伦理重构之路[D];上海外国语大学;2012年
2 郑燕平;论全球背景下语篇翻译的原则[D];上海外国语大学;2011年
3 张晓雪;论翻译中的说服因素:理论溯源与实例分析[D];复旦大学;2010年
4 李虹;《红楼梦》诗词英译移情比较研究[D];上海外国语大学;2011年
5 曹志建;功能主义视角下软性法律外宣文本的翻译:问题与对策[D];上海外国语大学;2012年
6 彭爱民;忠实于源语文化[D];上海外国语大学;2011年
7 Xu Luomai;[D];广东外语外贸大学;1999年
8 韩庆果;整合文本性的翻译规范理论初探[D];上海交通大学;2009年
9 吴迪龙;互文性视角下的中国古典诗歌英译研究[D];上海外国语大学;2010年
10 何家宁;中国英语学生在汉译英过程中使用词典的实证研究:大学汉英学习词典模式的构建[D];广东外语外贸大学;2003年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 任宇鸿;论中医术语英译中中国文化的体现[D];天津理工大学;2012年
2 陈虹秀;中医术语翻译研究[D];上海外国语大学;2012年
3 马伦;[D];西安外国语大学;2011年
4 顾晔;试论中医术语英译标准化:原则与方法[D];浙江大学;2012年
5 李婧;目的论指导下的中医术语英译策略研究[D];天津师范大学;2012年
6 胡雅丽;从跨文化交际的角度看中医术语的英译[D];江苏科技大学;2011年
7 熊亭玉;[D];电子科技大学;2011年
8 金琦;[D];西安外国语大学;2011年
9 薛继华;[D];西安外国语大学;2011年
10 陈怡;[D];西安外国语大学;2011年
本文关键词:论汉典籍哲学形态身份标识的跨文化传输,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:158117
本文链接:https://www.wllwen.com/zhexuezongjiaolunwen/158117.html