《中国诗词大会》对初中诗歌教学改革的启示及实施策略
发布时间:2020-05-31 18:22
【摘要】:古诗词教学一直是初中语文教学的重要内容,但我国的初中古诗词教学现状仍不容乐观,学生对古诗词缺乏兴趣,教师教授古诗词的方法欠妥为普遍现象。同样是以诗词为载体的央视自主研发的文化类电视节目——《中国诗词大会》却大受欢迎,将一个对于大多数人来说相当枯燥的内容变得让所有人都乐于接受,甚至喜欢。节目究竟是怎么做到的?这些做法能否对完善初中古诗词教学提供参考与借鉴?鉴于此,本文以初中古诗词教学改革为出发点,借助《中国诗词大会》这一新事物“跨界”审视初中古诗词教学,探讨节目创新之处对完善初中古诗词教学的启发,以为当前初中古诗词教学改革提供一些新的角度。之所以选择初中阶段来研究原因有三个:第一,初中阶段的学生,在小学阶段长期接触过古诗词后形成了一定的基础,他们对古诗词已有基本的认识,也具备一定量的古诗词积累。第二,初中阶段相比起高中阶段的学生需要掌握的古诗词知识要简单得多。此外,初中阶段的升学压力相较高中阶段也小得多。综上,以上因素使得教师在初中古诗词的教学中可以尝试更多新的方法。本文分为三大部分。第一大部分为绪论,对研究意义、背景、方法进行说明。第二大部为通过《中国诗词大会》的选手表现审视当前古诗词教学的现状,通过分析得出当前初中古诗词教学不均衡(注重识记忽视感受)的结论。第三部分分析《中国诗词大会》的成功原因并再此之上探讨对解决当前古诗词教学现状的启示,《中国诗词大会》启示我们应该要不断提升教师素养、丰富教学方法及不断调整培育学生的方法。第四部分内容为,针对当前初中古诗词存在的问题,拟定改革思路,再以节目对初中古诗词教学的启示为视角提出解决当前初中古诗词教学存在的问题的一些想法。
【图文】:
说”①认为,左脑和右脑在功能上有所不同,左脑主要起着判断和抽象概括的作用。右脑以形象思维为主律、图画和想象等活动。多项研究②发现,人脑服从,海马区大脑中有关记忆能力的区域,如果这一块长来不记东西,那么这块区域就会慢慢缩小。也就是,就要不断地对大脑各个部位进行刺激,使其在刺激现,美国赫曼在前人的基础上提出了“全脑模型”③概念也孕育而生。这项理论认为,在学习的过程中、智商和情商要共同发展,此外,,人的多种感官要得还要积极主动构建知识的个人意义。也就是说,诗歌脑的平面上的文字理解,还要结合其它与诗词密切相的因素,如音乐、绘画等受右脑管理的因素进行多方右脑得到全面的刺激。
能开发与素质教育”座谈会上强调:“我们的教育方式、方脑功能的特点,促进左右脑协同作用,充分挖掘人的思维能《中国诗词大会》的节目表现方式多样化,在让在场选手及同时也收获了知识,达到了寓教于乐的目的,如在节目中攻通过大屏幕中逐渐出现的画面推断一句诗词,如图 3.1 所示黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。”)画面从左至右逐渐呈现的画面反推其中所蕴含的诗词。节目中,有几位选手发挥了自典诗词翻译成了英语。有的将其翻译成英文诗歌,如将陆游《红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。”翻译成“Pinkhandsso wine,green willow trees with walls to confine.”也就的将其以英如贺知章的《回乡偶书》(全诗)“Whenhewas young,helefthis old,he came back home,His accent didn’t change,but apphen kids see him,where are you from.”。这些表现方法可以为方法提供一些新的角度与思考。
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:G633.3
本文编号:2690270
【图文】:
说”①认为,左脑和右脑在功能上有所不同,左脑主要起着判断和抽象概括的作用。右脑以形象思维为主律、图画和想象等活动。多项研究②发现,人脑服从,海马区大脑中有关记忆能力的区域,如果这一块长来不记东西,那么这块区域就会慢慢缩小。也就是,就要不断地对大脑各个部位进行刺激,使其在刺激现,美国赫曼在前人的基础上提出了“全脑模型”③概念也孕育而生。这项理论认为,在学习的过程中、智商和情商要共同发展,此外,,人的多种感官要得还要积极主动构建知识的个人意义。也就是说,诗歌脑的平面上的文字理解,还要结合其它与诗词密切相的因素,如音乐、绘画等受右脑管理的因素进行多方右脑得到全面的刺激。
能开发与素质教育”座谈会上强调:“我们的教育方式、方脑功能的特点,促进左右脑协同作用,充分挖掘人的思维能《中国诗词大会》的节目表现方式多样化,在让在场选手及同时也收获了知识,达到了寓教于乐的目的,如在节目中攻通过大屏幕中逐渐出现的画面推断一句诗词,如图 3.1 所示黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。”)画面从左至右逐渐呈现的画面反推其中所蕴含的诗词。节目中,有几位选手发挥了自典诗词翻译成了英语。有的将其翻译成英文诗歌,如将陆游《红酥手,黄藤酒,满城春色宫墙柳。”翻译成“Pinkhandsso wine,green willow trees with walls to confine.”也就的将其以英如贺知章的《回乡偶书》(全诗)“Whenhewas young,helefthis old,he came back home,His accent didn’t change,but apphen kids see him,where are you from.”。这些表现方法可以为方法提供一些新的角度与思考。
【学位授予单位】:四川师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:G633.3
【参考文献】
相关期刊论文 前2条
1 潘德荣;;文本理解、自我理解与自我塑造[J];中国社会科学;2014年07期
2 阎秀丽;宋真;迟丽杰;;推进高校素质教育 促进学生全面发展[J];赤峰学院学报(自然科学版);2009年08期
本文编号:2690270
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/chuzhongjiaoyu/2690270.html