当前位置:主页 > 教育论文 > 对外汉语论文 >

对外汉语教材同译词考察及对留学生汉语学习影响研究

发布时间:2017-07-05 16:24

  本文关键词:对外汉语教材同译词考察及对留学生汉语学习影响研究


  更多相关文章: 对外汉语教学 初中级教材 同译词 偏误分析 译释原则


【摘要】:本文考察对象是初、中级对外汉语教材生词中的同译词,研究同译词对留学生学习汉语时的影响。全文首先是通过对三套选定教材中的同译词进行封闭性考查、按标准进行筛选、统计、分类,,计算同译词分别在初、中级对外汉语教材生词中所占百分比,得出在初级阶段同译词数量比中级阶段所占比例高。其次探查同译词产生的原因,分为词汇本身客观方面和译者主观方面两大原因。再分别从语意方面和语用方面对同译词进行分类;语意方面分为:同义关系导致同译词、共同语素翻译导致同译词、以义项为翻译单位导致同译词以及误译这四种。语用方面分为搭配对象不同、使用范围不同、感情色彩不同和程度不同导致同译词四类。然后又结合语料库中留学生的写作材料来分析同译词造成的偏误。最后论文针对同译词产生的原因从教材编译和教学实践两方面提出了建议。本文的研究就是希望能为对外汉语教材建设和教学方式做出一定的贡献。 本文的研究主要分为五个部分:第一部分是综述,论述了选题的目的和价值以及研究基础和相关研究综述。第二部分是对教材生词中同译词现象分析考察。选取了使用范围较广的三套教材为研究对象,对它们生词中同译词进行封闭性考察、统计和分类,探究同译词出现的原因。第三部分是对留学生语料库中的由同译词造成的词汇偏误现象进行分析,探寻偏误原因。第四部分则是针对“同译词”引起的偏误从教材编译和教师教学两方面提出合理对策。第五部分是全文结语。
【关键词】:对外汉语教学 初中级教材 同译词 偏误分析 译释原则
【学位授予单位】:暨南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H195.3
【目录】:
  • 中文摘要3-4
  • ABSTRACT4-8
  • 1. 综述8-18
  • 1.1 研究内容8-9
  • 1.2 研究基础9-13
  • 1.2.1 术语界定--同译词10-11
  • 1.2.2 词汇偏误11
  • 1.2.3 同译词形成“诱导性”偏误11-12
  • 1.2.4 研究范围12-13
  • 1. 研究主题12
  • 2. 考察范围12-13
  • 1.3 相关研究综述13-16
  • 1.3.1 对外汉语教材中词汇研究13-14
  • 1.3.2 对外汉语教材生词注释同译词相关研究14-15
  • 1.3.3 生词英译引起的偏误问题研究15-16
  • 1.4 研究思路和方法16-17
  • 1.4.1 研究思路16
  • 1.4.2 研究方法16-17
  • 1.5 研究意义17-18
  • 2. 同译词考察、分类及原因分析18-42
  • 2.1 同译词考察18-22
  • 2.1.1 同译词数量统计标准18-19
  • 2.1.2 同译词数据统计分析19-22
  • 2.2 同译词形成的原因和分类22-24
  • 2.2.1 同译词出现的原因22-24
  • 1 词汇本身的客观方面原因22
  • 2 译者主观方面原因22-24
  • 2.3 同译词分类24-42
  • 2.3.1 意义层面分类24-36
  • 1 由于相同词义导致同译词24-28
  • 2 由于共同语素导致同译词28-30
  • 3 由于共同义项导致同译词30-35
  • 4. 误译35-36
  • 2.3.2 语用层面分类36-42
  • 1 搭配对象不同的同译词36-38
  • 2 使用范围不同38-39
  • 3 感情色彩不同39-41
  • 4 程度不同41-42
  • 3.同译词引起的偏误分类及分析42-49
  • 3.1 同译词引发偏误属性42
  • 3.2 同译词偏误语料及其分析42-49
  • 1、搭配不当43-44
  • 2、使用不当44-45
  • 3、词义混淆45-47
  • 4、程度不同47-49
  • 4.解决同译词引起偏误问题的对策49-55
  • 4.1 教材编译方面可以采取的措施49-52
  • 4.1.1 对生词加注49-52
  • 4.2 教师教学方面可以采取的措施52-55
  • 5.结语55-56
  • 参考文献56-58
  • 附录58-84
  • 在学期间发表论文清单84-85
  • 后记85

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王素云;对外汉语教材生词表编译中的几个问题[J];汉语学习;1999年06期

2 胡明扬;基本句式和变式[J];汉语学习;2000年01期

3 苏英霞;同译词辨析的几种方法[J];汉语学习;2000年02期

4 刘颂浩;对外汉语教材中翻译的功能和原则——以“老师”和“脸谱”为例[J];暨南大学华文学院学报;2004年03期

5 阎德早;;同“译”词教学初探[J];世界汉语教学;1987年02期

6 余心乐;;谈谈对外汉语教材英文注释与说明的“信”与“达”[J];世界汉语教学;1997年03期

7 邢红兵;;留学生偏误合成词的统计分析[J];世界汉语教学;2003年04期

8 高书贵;关于对外汉语教材生词与英文对译词的语义错位问题[J];天津师大学报(社会科学版);1997年06期

9 卜佳晖;关于对外汉语教材生词处理的思考[J];云南师范大学学报;2004年01期

10 鲁健骥;中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析[J];语言教学与研究;1984年03期

中国硕士学位论文全文数据库 前3条

1 冯晓鸿;初中级对外汉语教材中同译词现象考察与研究[D];上海交通大学;2007年

2 谢平;以英语为母语的留学生汉语语气助词的偏误分析[D];华东师范大学;2007年

3 周琳;对外汉语教材同译词语及英语背景留学生使用偏误研究[D];北京语言大学;2007年



本文编号:522740

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/522740.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9acde***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com