对外汉语教学中两组同义连词的辨析
发布时间:2017-08-17 21:08
本文关键词:对外汉语教学中两组同义连词的辨析
更多相关文章: 对外汉语同义词教学 语义辨析 语法辨析 偏误归类
【摘要】:在对外汉语教学中,同义词教学既是重点又是难点。在留学生的词汇量达到一定程度后,教师习惯使用已经学习过的同义词语来解释正在学习的新词语,这在一定程度上固然能够起到解疑释惑的作用,但是同义词语在语义、语法和语用方面存在的细微差异也给学生带来了不小的困惑。本文选取了留学生在学习汉语时使用频率比较高的两组同义连词,并以北京语言大学HSK动态语料库中留学生使用这两组词语的偏误类型作为研究对象,在吸收众多学者本体研究成果的基础上,对“因而”“从而”以及“只有”“只要”这两组词从语义和语法方面进行了考察研究,并重点从语法方面进行考察,以期减少这两组词在学习过程中出现偏误的频度,提高教学效率和学习效率。 本文一共有四章。第一章是绪论部分,主要从选题原因、研究现状、理论支撑和研究语料四个方面进行论述。 第二章是研究综述,我综合考察了目前学界关于同义词的定义界定,同义词的词性一致性及同义词的辨析方法三方面的研究成果。在同义词的界定部分,对于目前学界存在的四种不同观点分别提出了自己的质疑。 第三章和第四章是文章的核心部分。 第三章是“因而”和“从而”的辨析,主要从语义和语法两方面进行分析比较,再将留学生的作业偏误作为研究对象。通过对偏误语料的分析,认为留学生在分别使用这两个词语时,偏误类型不同程度地体现为遗漏偏误、误加偏误、误代偏误和错序偏误。但是,将范围缩小为这两组词语的辨析时,偏误类型则主要是误加偏误和误代偏误,对这两种偏误再进一步分析后发现,对于留学生来说,“从而”的习得难度要明显大于“因而” 第四章是“只要”和“只有”的辨析,主要从语义和语法两方面进行分析比较,并着重分析了“只要”和“只有”的语法限制条件。在对留学生的作业偏误类型进行分析后发现,留学生对于这两组词的引入条件仍旧把握不准,关联词的选择还存在较大问题。
【关键词】:对外汉语同义词教学 语义辨析 语法辨析 偏误归类
【学位授予单位】:华中师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H195
【目录】:
- 中文摘要4-5
- Abstract5-8
- 一、绪论8-12
- 1.1 选题原因8-9
- 1.2 研究现状9-10
- 1.3 理论支撑10-11
- 1.4 研究语料11-12
- 二、研究综述12-18
- 2.1 同义词的界定12-15
- 2.2 同义词词性的研究15-16
- 2.3 同义词的辨析方法16-18
- 三、"因而"与"从而"的辨析18-28
- 3.1 "因而"与"从而"的语义比较19-21
- 3.1.1 "因而"的语义19-20
- 3.1.2 "从而"的语义20
- 3.1.3 "因而"与"从而"的语义联系与区别20-21
- 3.2 "因而"与"从而"的语法比较21-25
- 3.2.1 静态因果句21-22
- 3.2.2 动态因果句22
- 3.2.3 目的因果句22-23
- 3.2.4 单纯目的句23
- 3.2.5 递进句23-24
- 3.2.6 主语一致性比较24
- 3.2.7 句子连接能力比较24-25
- 3.3 留学生偏误实例分析25-27
- 3.3.1 误加偏误25-26
- 3.3.2 误代偏误26-27
- 3.4 偏误小结27-28
- 四、"只要"与"只有"的辨析28-38
- 4.1 "只要"与"只有"的语义比较28-30
- 4.1.1 "只要"的语义28-29
- 4.1.2 "只有"的语义29-30
- 4.2 "只要"和"只有"的语法比较30-35
- 4.2.1 "只要"的语法限制条件30-32
- 4.2.2 "只有"的语法限制条件32-34
- 4.2.3 "只要"和"只有"的语法限制区别34-35
- 4.3 留学生偏误实例分析35-37
- 4.3.1 误加偏误35
- 4.3.2 误代偏误35-37
- 4.4 偏误小结37-38
- 结束语38-39
- 参考文献39-41
- 致谢41
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 和月;对外汉语教学中五组同义连词的辨析[D];兰州大学;2013年
,本文编号:691108
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/duiwaihanyulunwen/691108.html