《教育心理学》(第六章)翻译实践报告
发布时间:2021-06-28 10:39
由美国麦格劳-希尔出版公司1994年出版的教育心理学类书籍《教育心理学》(Educational Psychology)是一本介绍个人成长过程的畅销书。本次翻译实践选择《教育心理学》(第六章)作为英语文本来源,该部分主要介绍了个人成长过程的身体和心理变化。以此为基础,译者撰写翻译报告,报告内容包括翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析和翻译实践总结四部分。在译前准备阶段,译者通过仔细研读原文,深刻理解了原文在文体、用词、句式和文化上的特点,选择使用“直译”“意译”相结合的翻译策略,并查阅了教育心理相关平行文本,为翻译的进行准备了多种辅助工具。在初译稿修改中,译者解决了词汇、句法和语篇难点,并通过和同学的讨论完善了译文。翻译案例分析是本篇翻译报告的重中之重,译者通过对词汇难点、句法难点和语篇难点的案例分析,详述了译者的翻译思路,展现了各种翻译技巧的运用。最后,通过此次翻译实践和撰写翻译报告,译者体会到一名译者要具备读者意识、语篇意识和文化意识,同时要深刻理解英汉两种语言的差异,并根据自身体会对翻译硕士的教学工作提出建议。
【文章来源】:郑州大学河南省 211工程院校
【文章页数】:62 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
前言
1 翻译任务描述
1.1 材料来源
1.2 作品简介
1.3 选题意义
2 翻译过程
2.1 译前准备
2.2 初译稿修改中解决的难点
2.3 审读、润色、定稿
3 翻译案例分析
3.1 词汇难点
3.2 句法难点
3.3 语篇难点
4 翻译实践总结
4.1 翻译心得
4.2 建议与展望
参考文献
术语表
英语原文
汉语译文
致谢
作者简介
本文编号:3254170
【文章来源】:郑州大学河南省 211工程院校
【文章页数】:62 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
前言
1 翻译任务描述
1.1 材料来源
1.2 作品简介
1.3 选题意义
2 翻译过程
2.1 译前准备
2.2 初译稿修改中解决的难点
2.3 审读、润色、定稿
3 翻译案例分析
3.1 词汇难点
3.2 句法难点
3.3 语篇难点
4 翻译实践总结
4.1 翻译心得
4.2 建议与展望
参考文献
术语表
英语原文
汉语译文
致谢
作者简介
本文编号:3254170
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/jiaoyuxinli/3254170.html