跨文化视域下高职院校非英语专业学生翻译能力的培养
发布时间:2021-02-25 03:22
英语作为一种语言工具,被世界各地越来越多的人普遍使用,在翻译过程中因受到民族、风俗、思维方式等多种因素的影响,翻译结果存在着很大差异。在英语教学中融入英美文化,对于加深英语的学习,培养学生英语思考意识以及跨文化交际能力,都有着不可忽视的作用。由于中西方存在文化差异,学生在进行翻译时需要掌握一定的技巧。对此,学生要认识英语句型与汉语句型的不同、加强学习英语表达的方式、深化理解语言逻辑的差异、结合固定表达,同时教师要把语言教学和文化教学融合起来、增加课下交流活动、利用现代化技术对学生进行培养。
【文章来源】:教育观察. 2019,8(36)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、英语翻译教学融入跨文化应用的重要性
(一)加强对英语语言的学习和理解
(二)加强地道英语学习的能力
(三)有利于掌握英语翻译技巧
二、跨文化视域下英语翻译策略
(一)文化背景下翻译的差异性
1.语言特点的差异
2.思维方式的差异
3.宗教信仰的差异
4.风俗传统的差异
(二)英语翻译的技巧性
三、英语翻译教学中跨文化交际能力培养的有效措施
第一,认识英语句型与汉语句型有所不同。
第二,加强学习英语表达的方式。
第三,深化理解英语语言逻辑思维上与汉语语言逻辑思维的不同之处。
第四,英语翻译时不能只考虑字面意思,还要结合固定表达等。
第五,把语言教学和文化教学融合起来。
第六,增加课下交流活动。
第七,利用现代化技术手段进行教学培养非英语专业学生翻译能力。
【参考文献】:
期刊论文
[1]跨文化交际视角下的商务英语翻译研究[J]. 王娜. 边疆经济与文化. 2017(01)
[2]浅谈大学公共英语教学中跨文化交际能力的培养[J]. 曹慧. 科技信息. 2011(29)
本文编号:3050364
【文章来源】:教育观察. 2019,8(36)
【文章页数】:2 页
【文章目录】:
一、英语翻译教学融入跨文化应用的重要性
(一)加强对英语语言的学习和理解
(二)加强地道英语学习的能力
(三)有利于掌握英语翻译技巧
二、跨文化视域下英语翻译策略
(一)文化背景下翻译的差异性
1.语言特点的差异
2.思维方式的差异
3.宗教信仰的差异
4.风俗传统的差异
(二)英语翻译的技巧性
三、英语翻译教学中跨文化交际能力培养的有效措施
第一,认识英语句型与汉语句型有所不同。
第二,加强学习英语表达的方式。
第三,深化理解英语语言逻辑思维上与汉语语言逻辑思维的不同之处。
第四,英语翻译时不能只考虑字面意思,还要结合固定表达等。
第五,把语言教学和文化教学融合起来。
第六,增加课下交流活动。
第七,利用现代化技术手段进行教学培养非英语专业学生翻译能力。
【参考文献】:
期刊论文
[1]跨文化交际视角下的商务英语翻译研究[J]. 王娜. 边疆经济与文化. 2017(01)
[2]浅谈大学公共英语教学中跨文化交际能力的培养[J]. 曹慧. 科技信息. 2011(29)
本文编号:3050364
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/jykj/3050364.html