Trados翻译软件技术在翻译人才培养中的应用研究——以广东外语外贸大学南国商学院为例
发布时间:2022-11-05 01:58
随着经济和科学技术的迅猛发展,较为传统的人工翻译模式已无法适应现代翻译项目的需求,翻译市场对翻译人员的质量和效率提出了更高的要求。在此背景下,国内各大高校为了培养更多符合市场需求的翻译人才纷纷开设了计算机辅助翻译课程。该文旨在以在广东外语外贸大学南国商学院开展的Trados翻译软件培训活动为例,探讨研究Trados翻译软件在翻译教学系统和教学模式学中的应用,并结合实验结果提出优化创新的教学模式,为今后其他高校开展计算机辅助翻译教学活动提供有用的经验。
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 概述
2 Trados翻译软件技术培训设计与实践
2.1 培训设计
2.1.1 培训目标
2.1.2 培训方式及方法
2.1.3 培训评价考核
2.1.4 培训计划
2.2 培训内容
2.2.1 翻译单个文档
2.2.2 记忆库管理
2.2.3 术语库管理
2.2.4 翻译项目管理
2.3 培训效果
3 结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于Trados的高校计算机辅助翻译实验室教育平台研究[J]. 刘茜. 实验室研究与探索. 2018(04)
[2]本科计算机辅助翻译技术教学模式探讨[J]. 周红. 湖北函授大学学报. 2017(18)
[3]计算机辅助翻译在外语课程中的应用与教学模式[J]. 尉涵. 语文学刊(外语教育教学). 2016(11)
[4]计算机辅助翻译与教学设计探讨[J]. 张薇薇. 科技视界. 2013(01)
[5]信息化时代背景下的翻译技术教学实践[J]. 王华树. 中国翻译. 2012(03)
[6]“计算机辅助翻译”课程教学思考[J]. 钱多秀. 中国翻译. 2009(04)
本文编号:3701707
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
1 概述
2 Trados翻译软件技术培训设计与实践
2.1 培训设计
2.1.1 培训目标
2.1.2 培训方式及方法
2.1.3 培训评价考核
2.1.4 培训计划
2.2 培训内容
2.2.1 翻译单个文档
2.2.2 记忆库管理
2.2.3 术语库管理
2.2.4 翻译项目管理
2.3 培训效果
3 结束语
【参考文献】:
期刊论文
[1]基于Trados的高校计算机辅助翻译实验室教育平台研究[J]. 刘茜. 实验室研究与探索. 2018(04)
[2]本科计算机辅助翻译技术教学模式探讨[J]. 周红. 湖北函授大学学报. 2017(18)
[3]计算机辅助翻译在外语课程中的应用与教学模式[J]. 尉涵. 语文学刊(外语教育教学). 2016(11)
[4]计算机辅助翻译与教学设计探讨[J]. 张薇薇. 科技视界. 2013(01)
[5]信息化时代背景下的翻译技术教学实践[J]. 王华树. 中国翻译. 2012(03)
[6]“计算机辅助翻译”课程教学思考[J]. 钱多秀. 中国翻译. 2009(04)
本文编号:3701707
本文链接:https://www.wllwen.com/jiaoyulunwen/jykj/3701707.html