当前位置:主页 > 社科论文 > 心理论文 >

蒙汉双语者的语义饱和效应

发布时间:2020-08-08 05:31
【摘要】:语义饱和是指长时间加工或者多次重复加工特定文字时,人们对该文字及其相关信息加工效率降低的现象。自Lambert和Jakobovits首次将这种现象命名后,众多研究者发展出了不同的实验范式来探索语义饱和现象的本质。目前对这一现象发生阶段的争论主要有三种理论观点:语义加工阶段、知觉加工阶段、知觉表征-语义联接阶段。本文采用类别匹配任务通过考察蒙汉双语者在语言内和语言间的语义饱和效应来探索语义饱和的发生阶段。研究一从语言内角度,采用2(重复度:高重复、低重复)×2(匹配度:匹配、不匹配)的被试内设计,通过三个实验考察不同熟练度的蒙汉双语者的语义饱和效应特点。结果发现:在饱和蒙语类别词,样例词为蒙语时,蒙汉双语者重复度主效应显著,匹配度主效应显著,交互作用显著,在匹配条件下重复度差异显著,不匹配条件下重复度差异不显著,表现出语义饱和效应;而在饱和汉语类别词,样例词为汉语的条件下,蒙汉熟练双语者结果类似母语表现出语义饱和效应,蒙汉非熟练双语者在匹配条件下高重复显著快于低重复,表现出启动效应。研究二从跨语言角度,采用2(重复度:高重复、低重复)×2(匹配度:匹配、不匹配)的被试内设计,通过四个实验考察不同熟练度的蒙汉双语者是否会产生跨语言的语义饱和效应。结果发现:在饱和蒙语类别词,样例词为汉语以及饱和汉语类别词,样例词为蒙语的条件下,蒙汉双语者都产生语义饱和效应,熟练度不同的双语者以反应时为代价通过翻译策略完成类别匹配任务。非熟练双语者在面对反应冲突时要付出更大的反应代价。本研究得到以下结论:(1)蒙汉熟练双语者在母语和二语条件下存在语义饱和效应。(2)蒙汉双语者的跨语言语义饱和效应的结果支持语义饱和现象发生在语义阶段的理论。(3)二语熟练度不同的蒙汉双语者对语言内和语言间的类别匹配任务的语义饱和影响不同:熟练蒙汉双语者在语言内和语言间表现出语义饱和效应;蒙汉非熟练双语者在语言内产生启动效应,在语言间表现出语义饱和效应。
【学位授予单位】:内蒙古师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2018
【分类号】:B842.5
【图文】:

模型图,模型,双语者,概念


内蒙古师范大学硕士学位论文单词联想模型和概念中介模型。前者认为双语者的 Ll 与概念表征有,L2 词汇通达必须由 L1 词汇翻译,才能在概念表征中获得语义(见则认为双语词汇在概念层共享,而词汇层之间没有联结。在进行跨两种语言的词汇必须通过概念为中介进行转换(见图 1-2)。Zeel用概念内隐记忆任务获得了跨语言重复启动效应,表明双语者 L2 概念表征,不通过 L1 的词汇表征,因此支持概念中介模型的观点[46]都表明,双语者随着语言熟练度的变化双语的表征随之变化,非赖于词汇联想,熟练双语者依赖于概念调节。在国内的研究中也发-英、荷-英、哈-汉和熟练汉维双语者两种语言的通达模式支持概念,而非熟练中-英[48]、哈-汉[49]和汉-维[50]双语者两种语言的通达模式接模型。

层级模型,双语者


熟练维汉双语者的汉语已经接近母语,汉语词汇直接联结概念层,等同母语,双语词汇表征的不对称性已接近消失,支持了 Kroll 等人提出层级模型。通道模型kus[57]认为对于熟练双语者,如果两种语言相似,L2 的词汇表征直接相征联系,也通过 L1 联接语义表征,那么这两种语言之间的联系模式道模式(MultipleAccess Mode,图 1-4)。多通道模式是将修正的层级模对称性变为了对称性,之前的弱联结增强了。一些研究结果也支持该模知道汉语和日文有一定的相似性,高立群等以日本留学生为被试,利用式和颜色命名法,发现汉语熟练度直接影响日-汉双语者的双语表征模水平低的双语者符合词汇联系模式,汉语水平高的双语者符合多通道模,认为 L1 和 L2 之间的相似性会影响双语者心理词典的联结模式,两似性越大, 倾向于多通路模式, 反之倾向于概念中介模式。

模型图,多通道,模型,双语者


熟练维汉双语者的汉语已经接近母语,汉语词汇直接联结概念层,等同母语,双语词汇表征的不对称性已接近消失,支持了 Kroll 等人提出层级模型。通道模型kus[57]认为对于熟练双语者,如果两种语言相似,L2 的词汇表征直接相征联系,也通过 L1 联接语义表征,那么这两种语言之间的联系模式道模式(MultipleAccess Mode,图 1-4)。多通道模式是将修正的层级模对称性变为了对称性,之前的弱联结增强了。一些研究结果也支持该模知道汉语和日文有一定的相似性,高立群等以日本留学生为被试,利用式和颜色命名法,发现汉语熟练度直接影响日-汉双语者的双语表征模水平低的双语者符合词汇联系模式,汉语水平高的双语者符合多通道模,认为 L1 和 L2 之间的相似性会影响双语者心理词典的联结模式,两似性越大, 倾向于多通路模式, 反之倾向于概念中介模式。

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 曹宇;李恒;;二语水平和二语通道对双语者注意控制能力的影响[J];现代外语;2016年03期

2 吴迪;焦鲁;刘月月;王瑞明;;中文词汇加工中的饱和现象[J];心理科学;2016年03期

3 李尊;洪雷;;语义饱和效应研究[J];大学英语(学术版);2016年01期

4 姜淞秀;李杰;刘兴宇;七十三;杨伊生;;不同熟练度双语者非语言任务转换的差异——来自ERP证据[J];心理学报;2015年06期

5 万永春;闻素霞;;非熟练维-汉双语者汉语语义通达机制的研究[J];吉林省教育学院学报(中旬);2014年10期

6 张积家;刘翔;王悦;;汉英双语者语义饱和效应研究[J];外语教学与研究;2014年03期

7 贾建荣;张德玄;;语义饱和现象及其认知机制[J];心理科学进展;2013年04期

8 李杰;侯友;王凤梅;姜淞秀;;非熟练蒙英双语者概念表征的非对称性特点[J];心理科学;2013年02期

9 范小月;王瑞明;吴际;林哲婷;;熟练和非熟练中英双语者不同认知控制成分的比较[J];心理科学;2012年06期

10 陈玉生;;双语表征研究综述[J];科教文汇(上旬刊);2012年10期

相关博士学位论文 前2条

1 仝文;汉字字形与语义饱和现象研究[D];天津师范大学;2015年

2 侯友;蒙、汉双语词汇识别的ERP研究[D];天津师范大学;2012年

相关硕士学位论文 前6条

1 袁靖嘉;汉字加工饱和的ERP研究[D];杭州师范大学;2015年

2 李小华;汉语形声字词汇的联结语义饱和效应探索[D];暨南大学;2013年

3 宋佳;熟练蒙—汉双语者在言语产生中语音启动的实验研究[D];内蒙古师范大学;2013年

4 陈亚楠;汉维双语者维吾尔语的语义记忆表征和通达模型实验研究[D];新疆师范大学;2013年

5 袁杰;汉字“字形饱和”现象的形义联接解释[D];汕头大学;2011年

6 王凤梅;非熟练蒙—英双语者语义表征与切换的ERP研究[D];内蒙古师范大学;2010年



本文编号:2785129

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/xinlixingwei/2785129.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户9fdf7***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com