当前位置:主页 > 社科论文 > 一带一路论文 >

《哈萨克斯坦共和国劳动法》翻译实践报告

发布时间:2018-05-05 05:33

  本文选题:法律文本 + 文本特点 ; 参考:《新疆大学》2017年硕士论文


【摘要】:法律是维护国家稳定、各项事业蓬勃发展的最强有力的武器,也是捍卫人民群众权利和利益的工具。法律文本的翻译也不断体现出其严重性和紧要性。两国间法律体系的交流必会借助于翻译这一必不可少的重要手段,除此之外,法律翻译还会影响两国交往过程中的政治经济等方面目标的有效实施。2013年9月,“丝绸之路经济带”这一伟大理念由中国国家主席习近平在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学演讲时提出。2016年,哈萨克斯坦首都——年轻的城市阿斯塔纳,受益于中国的“一带一路”这一伟大理念正快速发展。如今的中哈合作更是朝向多元发展,中哈关系交往更为密切,中哈法律文化的交流也呈现出蓬勃发展的局势。2015年6月10日,哈萨克斯坦劳动和社会发展部部长塔玛拉·杜依谢诺娃在第二十四届国家职业联合代表大会上表示,在2015年8月15日之前制定新的《劳动法》。本文以新《哈萨克斯坦共和国劳动法》的翻译为例,阐述了法律文本特点、翻译中应遵循的原则、本次翻译过程中所使用翻译方法和翻译技巧以及翻译过程中遇到的难点,旨在总结法律文本的翻译方法、技巧以及此类方法与技巧在解法律文本翻译过程中的运用。
[Abstract]:Law is not only the most powerful weapon to maintain national stability and flourish, but also the tool to safeguard the rights and interests of the people. The translation of legal texts also reflects its seriousness and urgency. The exchange of legal systems between the two countries is bound to benefit from the essential and important means of translation. In addition, legal translation will also affect the effective implementation of the political and economic objectives of the two countries in the course of their exchanges. In September 2013, The great idea of the Silk Road Economic Belt was put forward by Chinese President Xi Jinping in a speech at Nazarbayev University in Kazakhstan. In 2016, the capital of Kazakhstan, the young city of Astana, The great idea of Belt and Road, which has benefited from China, is developing rapidly. Today, the cooperation between China and Kazakhstan is more diversified, the Sino-Kazakh relations are closer, and the legal and cultural exchanges between China and Kazakhstan are also showing a situation of vigorous development. On June 10, 2015, Kazakhstan's Minister of Labour and Social Development, Tamara Duisenova, told the 24 National Congress of Professional unions that a new Labour Code would be enacted by August 15, 2015. Taking the translation of the new Labor Law of the Republic of Kazakhstan as an example, this paper expounds the characteristics of the legal texts, the principles to be followed in translation, the translation methods and techniques used in this translation process and the difficulties encountered in the process of translation. The purpose of this paper is to summarize the translation methods and techniques of legal texts and the application of such methods and techniques in the translation of legal texts.
【学位授予单位】:新疆大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H35

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 谢英;法律文本中“的”字短语的特点及运用问题[J];泉州师范学院学报;2005年01期

2 夏康明;;经贸法律文本中相关词的语用分析[J];佛山科学技术学院学报(社会科学版);2006年04期

3 杨君;;文学文本与非文学文本的差异[J];科教文汇(上半月);2006年09期

4 李克兴;;论法律文本中“权利”和“权力”的表述和翻译[J];中国翻译;2012年04期

5 孟庆艳;王峰岐;;从俄文法律文本的特点看俄文法律文本的翻译原则及方法[J];佳木斯大学社会科学学报;2012年04期

6 李克兴;;论法律文本中“义务”和“职责”的表述和翻译[J];译苑新谭;2013年00期

7 杜广才;;英语规范性法律文本的特点及其汉译策略[J];厦门理工学院学报;2013年04期

8 罗建华;;汉语话题突出特点对法律文本汉译英的影响[J];译苑新谭;2011年00期

9 李克兴;;论英文法律文本中古旧词的使用原则——兼评中国法律译本中滥用古旧词的现象[J];中国翻译;2010年04期

10 朱敏冠;;从法哲学视角浅谈法律文本的翻译[J];宁波广播电视大学学报;2012年01期

相关会议论文 前4条

1 莫旭强;朱玲;;法汉法律文本中的被动句式及其翻译策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年

2 戴俊;;破冰之路:委托执行反思与变革[A];贵州法学(2014年第5期)[C];2014年

3 杨绍江;;WTO法律文本的语言分析[A];边缘法学论坛[C];2005年

4 谢英;;法律文本中“的”字短语的特点及运用问题[A];2007年福建省辞书学会第18届年会论文提要集[C];2007年

相关重要报纸文章 前10条

1 江西省高级人民法院 钟小凯;守护法律文本 维护法治根基[N];人民法院报;2012年

2 王丽;让法律文本带着温度走进百姓生活[N];商务时报;2014年

3 本报评论员 李杏;执行力源于法律文本的精确性[N];长江日报;2013年

4 何峥;密云县支行 制定贷款合同借据等重要法律文本管理办法[N];粮油市场报;2009年

5 姜福东;法官在法律发现过程中的价值[N];法制日报;2010年

6 河北省社会科学基金项目课题组 执笔人 董佰壹 李金慧 武建敏;法律文本的目的论向度[N];光明日报;2010年

7 任强 李连宇;法律与电影:视界融合中的法律文化[N];法制日报;2006年

8 李勇;法律文本简约未必是美[N];法制日报;2005年

9 记者 张晓松;我国入世法律文本将尽快公布[N];新华每日电讯;2001年

10 本报记者 黄希;“山城摘星”的行与思[N];中国航天报;2011年

相关博士学位论文 前1条

1 刘迎春;古法英译话互文[D];苏州大学;2008年

相关硕士学位论文 前10条

1 唐悦;我国法律文本中行政罚款的设立研究[D];山东大学;2015年

2 王玉娟;《俄罗斯联邦养恤保险金法》文本汉译实践报告[D];哈尔滨师范大学;2015年

3 王娟;《俄联邦家庭法典》汉译实践报告[D];哈尔滨师范大学;2016年

4 高翔;法律文本中的道德话语浅析[D];苏州大学;2016年

5 刘婷;文本类型学视角下的法律文本汉译对比研究[D];华中师范大学;2016年

6 姜筱筠;大学章程文本的“刚性”与“柔性”翻译技巧[D];湖南科技大学;2016年

7 汪行;《谷类和饲料贸易委员会125号仲裁条例》的翻译报告[D];重庆大学;2016年

8 董玲;法律文本的翻译实践报告[D];大连理工大学;2016年

9 周怡如;英汉法律文本中词汇衔接对比与翻译[D];西南政法大学;2016年

10 刘金凯;法律文本英译实践报告[D];西安外国语大学;2017年



本文编号:1846449

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shekelunwen/ydyl/1846449.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c5dab***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com