英语经济新闻语篇中互文性的批评话语分析

发布时间:2017-10-21 09:19

  本文关键词:英语经济新闻语篇中互文性的批评话语分析


  更多相关文章: 批评话语分析 互文性 英语经济新闻语篇


【摘要】:自20世纪中期“互文性”这一术语首次被提出以来,众多学者就从各个角度对互文性进行了深入的分析。但是对于语篇互文性的分析一般较多的是分析其互文性的表现形式,却很少有人用批评话语分析理论来分析经济新闻语篇中互文性的社会意识形态和社会功能。基于此,本研究将以Fairclough提出的三维话语分析模型作为理论指导,从《华尔街日报》中选取40篇关于比特币的报道作为研究语料,运用定量与定性相结合的方法,对语料当中的互文性进行批评分析。研究主要围绕下面三个问题来进行论述:1.英语经济新闻语篇中有哪些互文性表现形式?2.英语经济新闻语篇中的互文性表现形式隐含着怎样的意识形态?3.英语经济新闻语篇中的互文性表现形式体现了哪些社会功能?具体而言,研究总结出关于比特币报道的英语经济新闻语篇中突出的具体互文性和体裁互文性的具体表现形式,再结合话语、意识形态、和权力三者之间的关系分析这些互文性背后隐藏的意识形态和体现的社会功能。通过研究发现,关于比特币报道的英语经济新闻语篇中的具体互文性形式主要有参考、引用、惯用语、典故和讽刺。其中参考、引用和惯用语最多,典故和讽刺相对较少。而体裁互文性主要体现在体裁上的混合和语篇模态上的混合。同时,这些互文性形式体现了一定的政治倾向、审美灵敏度、话语权和情感态度等意识形态。另外本研究也总结出了互文性在经济新闻语篇中的社会功能,主要体现在以下三个方面:展现社会问题,揭示社会关系,反映社会语境。本研究通过运用三维话语分析模型来研究英语经济新闻语篇中互文性的意识形态和社会功能,有助于受众者更容易理解语篇信息,把握语篇的真实意图,也有助于经济新闻作者在写作过程中能更好的运用互文性来传递社会信息和意识形态,同时使受众对类似语篇有更深的批判性理解。
【关键词】:批评话语分析 互文性 英语经济新闻语篇
【学位授予单位】:湖南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315
【目录】:
  • Acknowledgements5-6
  • Abstract6-8
  • 摘要8-12
  • Chapter 1 Introduction12-16
  • 1.1 Background of the Research12-13
  • 1.2 Objectives and Significance of the Research13-14
  • 1.3 Data Collection and Methodology of the Research14
  • 1.4 Organization of the Thesis14-16
  • Chapter 2 Literature Review16-28
  • 2.1 A Brief Survey of Intertextuality16-22
  • 2.1.1 Definition and C lassification of Intertextuality16-18
  • 2.1.2 Development of Intertextuality18-21
  • 2.1.3 Previous Researches on Intertextuality21-22
  • 2.2 A Brief Survey of English Economic News Discourse22-27
  • 2.2.1 Definition of Economic News Discourse23
  • 2.2.2 Features of Economic News Discourse23-25
  • 2.2.3 Previous Researches on English Economic News Discourse25-27
  • 2.3 Summary27-28
  • Chapter 3 Theoretical Framework28-36
  • 3.1 Main Principle of Critical Discourse Analysis28-30
  • 3.2 Discourse, Ideology and Power30-33
  • 3.2.1 Discourse and Ideology30-32
  • 3.2.2 Discourse and Power32-33
  • 3.3 Fairclough‘s Three-dimensional Model33-35
  • 3.4 Summary35-36
  • Chapter 4 Intertextuality in English Economic News Discourse36-56
  • 4.1 Specific Intertextuality in English Economic News Discourse36-49
  • 4.1.1 Reference36-41
  • 4.1.2 Quotation41-44
  • 4.1.3 Cliché44-46
  • 4.1.4 Allusion46-48
  • 4.1.5 Irony48-49
  • 4.2 Generic Intertextuality in English Economic News Discourse49-55
  • 4.2.1 Mixture of Genres50-53
  • 4.2.2 Mixture of Discourse Modalities53-55
  • 4.3 Summary55-56
  • Chapter 5 Ideologies of Intertextuality in English Economic News Discourse56-64
  • 5.1 Ideologies of Specific Intertextuality56-60
  • 5.1.1 Political Tendency57-58
  • 5.1.2 Aesthetic Sensitivity58-60
  • 5.2 Ideologies of Generic Intertextuality60-63
  • 5.2.1 Discourse Power61-62
  • 5.2.2 Emotional Attitude62-63
  • 5.3 Summary63-64
  • Chapter 6 Social Functions of Intertextuality in English Economic NewsDiscourse64-72
  • 6.1 Responding to Social Problem64-67
  • 6.1.1 Showing Social Reality65
  • 6.1.2 Correcting Social Prejudice65-66
  • 6.1.3 Guiding Social Value66-67
  • 6.2 Revealing Social Relation67-69
  • 6.2.1 Relation of Solidarity68
  • 6.2.2 Relation of Power68-69
  • 6.3 Reflecting Social Context69-71
  • 6.4 Summary71-72
  • Chapter 7 Conclusion72-76
  • 7.1 Major Findings of the Study72-73
  • 7.2 Limitations of the Stud y73-74
  • 7.3 Suggestions for the Further Research74-76
  • Bibliography76-80
  • Appendix A80-81
  • Appendix B81-83
  • Appendix C83-85

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 侯敏;互文性写作的特质[J];写作;2003年19期

2 胡慧;;从互文性看文学、文化的传承与发展[J];学术界;2006年05期

3 王海敏;;广告语互文性分析[J];太原大学教育学院学报;2008年S1期

4 胡元江;;广告的两种互文性[J];外语研究;2009年01期

5 葛红;;互文性与用典之辩[J];求索;2009年09期

6 赵静;互文性与翻译[J];山东外语教学;1999年04期

7 葛恒婷;;互文性浅述[J];考试周刊;2009年03期

8 彭如青;;元旦社论标题互文性研究[J];语文学刊;2009年03期

9 赵靓;;“互文性”的广义理解和现实应用[J];魅力中国;2010年10期

10 娄琦;;语篇的解读与互文性[J];牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版);2004年01期

中国重要会议论文全文数据库 前2条

1 邓晶;;互文性在翻译中的丢失与体现——以红楼梦英译本(前四十回)中俗语翻译为例[A];中国翻译学学科建设高层论坛摘要[C];2013年

2 任东升;焦良欣;;《天路历程》互文翻译研究[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年

中国重要报纸全文数据库 前5条

1 ;互文性:摄影文学的精髓[N];文艺报;2001年

2 阎浩岗;互文性视阈中的《最后的生产队》[N];文艺报;2012年

3 张燕玲;张冲的困境:杨争光的互文[N];文艺报;2010年

4 ;也谈学术界的“互文性”问题[N];中华读书报;2005年

5 中国传媒大学广播电视研究中心 文学院 赵雪 曹彦男;微博通缉令中的互文现象[N];光明日报;2013年

中国博士学位论文全文数据库 前1条

1 武建国;当代汉语公共话语中的篇际互文性研究[D];广东外语外贸大学;2006年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 颜璐;微博语篇的互文性分析:以《人民日报》新浪微博为例[D];华南理工大学;2015年

2 张朋;英语新闻报道语篇互文性的劝说功能研究[D];曲阜师范大学;2015年

3 李悦;中美领导人互访演讲中互文性的语用分析[D];南京师范大学;2015年

4 谢攀;《互文性》翻译实践报告[D];重庆大学;2015年

5 彭清;英语经济新闻语篇中互文性的批评话语分析[D];湖南科技大学;2015年

6 刘小侠;英汉“神舟五号”新闻报道中转述语的互文性分析[D];东北师范大学;2004年

7 姚玲丽;误解的互文性分析[D];湘潭大学;2007年

8 王娟;中英文报纸新闻标题互文性对比研究[D];山西师范大学;2012年

9 刘畅;论库切自传三部曲的内在互文性[D];东北师范大学;2015年

10 范胜福;批评式语篇分析中的互文性研究[D];哈尔滨理工大学;2008年



本文编号:1072538

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1072538.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户0c553***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com