《搜索引擎优化(SEO)艺术》(第11章)翻译实践报告

发布时间:2017-12-11 22:02

  本文关键词:《搜索引擎优化(SEO)艺术》(第11章)翻译实践报告


  更多相关文章: 搜索引擎优化 科技英语 主语翻译 翻译目的论


【摘要】:随着中国科学技术的发展和国际地位的逐步提高,以及对外交流日益频繁,科技学习与引进越来越重要,科技文本的翻译也变得越来越重要。众所周知,英汉两种语言属于不同的语系,思维方式、语言表达和使用以及句子结构均存在很大差异。主语是英语句子结构的主要成分,而汉语句子多呈“主题——说明”结构,无主句出现得较多,因此,如何处理英语句子的主语是英译中工作中的一个难题。本报告以《搜索引擎优化(SEO)艺术》一书第11章的翻译实践为例,以翻译目的论为指导,探究科技文本英汉翻译中主语翻译的四种情况,探索合适的翻译方法与策略。报告共分为五部分,第一部分将描述翻译项目、本书梗概与章节内容、项目特点以及委托方要求;第二部分为翻译过程描述,介绍整个项目由确定任务至交稿之间的进程,包括计划安排、译前准备、翻译执行和译后校对;第三部分为主语综述、主语翻译概述;第四部分为具体案例分析及其主语翻译策略;最后一部分为总结,总结此次翻译实践的感悟与启示、经验和不足,以期为今后的翻译实践提供借鉴与参考。
【学位授予单位】:青岛科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 王羽;;英汉主语的差异比较及其翻译技巧[J];课程教育研究;2014年28期

2 旷秋兰;岳喜华;;从目的论看科技文本的翻译策略[J];黑龙江教育学院学报;2013年09期

3 赵小燕;;从物称主语与人称主语看英汉翻译[J];文学教育(中);2013年07期

4 孙屹;;英汉单复数语意的对比及正确对译[J];内蒙古农业大学学报(社会科学版);2009年01期

5 张智中;;“无灵主语”与翻译[J];英语研究;2003年Z1期

6 林克难,籍明文;应用英语翻译呼唤理论指导[J];上海科技翻译;2003年03期

7 赵桂华;英语非生物主语结构分析及其翻译[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2002年03期

8 曾元胜;英语被动句的翻译技巧[J];广西右江民族师专学报;2000年04期

9 刘树阁;英语无生命主语句子的理解与翻译[J];现代外语;1995年03期

10 袁崇章;论科技译文的语体特征[J];外语教学;1987年04期



本文编号:1280052

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1280052.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户e63fd***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com