《TiAl合金的设计、工艺、显微组织、性能和应用》(摘要—第三节)翻译报告

发布时间:2017-12-26 16:07

  本文关键词:《TiAl合金的设计、工艺、显微组织、性能和应用》(摘要—第三节)翻译报告 出处:《河南大学》2015年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 功能对等理论 科技文体 语言特点 翻译策略 翻译原则


【摘要】:本翻译项目节选自一篇关于钛铝合金的科技综述类文章Design,Processing,Microstructure,Properties,and Applications of Advanced Intermetallic TiAl Alloys。原文主要概述在热处理过程中具有优越热加工性和均衡力学性能的β相凝固γ-TiAl合金,内容包括合金设计、加工过程、显微组织的演变、机械性能和应用范围,还论述了如何用非原位和原位方法构建相图以及在热加工和后续热处理过程中微观结构和纳米结构的演变过程。本报告通过分析科技文本的文体和语言特点,运用功能对等理论指导翻译实践,探讨运用恰当的翻译策略和技巧解决翻译难点,旨在实现译文和原文意义和文体对等,最后选择有效译文读者检验译文质量。通过本次翻译实践,笔者对功能对等理论有了更深刻的认识,也在实践中深深悟出,从事翻译事业,译者不仅要具备专业的职业素养,还要有广博的知识面和扎实的双语基本功。
[Abstract]:The translation project is selected from a science and technology review article about titanium aluminum alloy Design, Processing, Microstructure, Properties, and Applications of Advanced Intermetallic TiAl Alloys. The text is mainly an overview of excellent hot workability and balanced mechanical properties in the heat treatment process of beta gamma phase solidification of -TiAl alloy, including alloy design, manufacturing process, microstructure evolution, mechanical properties and the application scope, also discusses how to use the ex situ and in situ methods for constructing phase diagrams and evolution of microstructure and nano structure in the thermal processing and subsequent heat treatment process. This report through the analysis of stylistic and linguistic features of science and technology, with the guidance of functional equivalence theory in translation practice, to explore the use of appropriate translation strategies and skills to solve the difficulties in translation, in order to achieve the translation and the original meaning and stylistic equivalence, the final choice of effective readers in translation quality inspection. Through this translation practice, I have a deeper understanding of the theory of functional equivalence, and deeply understand in practice that translator is not only required to have professional professionalism, but also to have extensive knowledge and solid basic skills in bilingual teaching.
【学位授予单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9

【参考文献】

相关期刊论文 前1条

1 刘明东;英语被动语态的语用分析及其翻译[J];中国科技翻译;2001年01期



本文编号:1337904

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1337904.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户af439***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com