《严肃的统计人,有趣的统计学》一至九章翻译实践报告

发布时间:2017-12-30 13:11

  本文关键词:《严肃的统计人,,有趣的统计学》一至九章翻译实践报告 出处:《北京外国语大学》2017年硕士论文 论文类型:学位论文


  更多相关文章: 科普读物 翻译 文化背景难点 科学性 文学性


【摘要】:科普读物是一种集科学性和文学性于一体的特殊文体,既要准确的传达科学知识,又要让语言通俗有趣,便于读者理解和接受。本文选取了统计学科普读物《严肃的统计人,有趣的统计学》(Serious Statisticians,Funny Statistics)的前九章作为此次翻译实践的对象,结合科普读物科学性、文学性、通俗性、趣味性的特点以及作者的文化背景,举例分析了翻译实践中遇到的文化背景难点、科学性难点和文学性难点,并在解决这些翻译难点的过程中摸索出了一些适合的解决方法。首先,面对因文化背景造成的翻译困难时,笔者在查清楚某个词语具体含义的基础上视情况和需要在译文里加上了一些解释说明,使译文通俗易懂。其次,在进行统计学专业术语的翻译时,笔者进行了仔细的查证。通过查阅专业词典或者网络资料以确定某个词语具体的专业含义,保证译文的科学性和准确性。最后,为了在译文中再现原文的风格,实现译文语言的生动风趣,笔者在翻译时保留了原文中风趣幽默的表达,使其在译文中达到同样幽默的效果。通过此次翻译实践,笔者不仅加深了对英汉两种语言在结构、语序、逻辑和内涵转换上的理解,也学习到了科普翻译的特殊性,即不仅要确保内容的准确,逻辑严密,还要保证语言的流畅风趣。
[Abstract]:......
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前3条

1 赵巍;;MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J];解放军外国语学院学报;2014年03期

2 张铁军,于瑶,顾月,刘卓慧;英语阶段性测试的理论分析和实践报告[J];金融理论与教学;2004年02期

3 ;[J];;年期

相关会议论文 前1条

1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

相关重要报纸文章 前9条

1 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

2 记者 郭惠 赵淑伟;国网冀北电力首次发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

3 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

4 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

5 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年

6 刘俊;扬州供电发布首份社会责任实践报告[N];江苏经济报;2013年

7 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

8 刘文颖 李建洲;冀北唐山供电首度发布社会责任实践报告[N];中国能源报;2013年

9 陆炜 邵为民 记者 丁秀玉;常州企业首次推出社会责任实践报告[N];科技日报;2012年

相关硕士学位论文 前10条

1 牛思佳;Say Goodbye翻译实践报告[D];河北大学;2015年

2 刘晓骏;小说《坠落之愕》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

3 李颂;《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年

4 杨静茹;《舌尖上的中国》汉译英翻译实践报告[D];河北大学;2015年

5 付永敏;《压力容器通用技术规范》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

6 张腾;《姆韦亚灌溉开发项目》汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年

7 王珊;汤姆·布拉迪新闻稿的翻译实践报告[D];河北师范大学;2015年

8 武云鹏;《河南省污水处理项目贷款完工报告》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

9 石绍辉;《课堂动机》(第五章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

10 凯琳;《中产阶级的兴起与蔓延》(第六章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年



本文编号:1355088

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1355088.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户cc766***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com