上海兴中实业(集团)有限公司官方网站文本翻译报告
本文关键词:上海兴中实业(集团)有限公司官方网站文本翻译报告,由笔耕文化传播整理发布。
《河南大学》 2015年
上海兴中实业(集团)有限公司官方网站文本翻译报告
杨凌凤
【摘要】:翻译报告的汉语原文选自中国上海一家中小型企业“兴中实业”的官方网站,其目的是为了推广品牌形象、公开信息政策、发布新闻、产品信息、传播企业文化、发布官方联系方式、客户服务和网上销售。汉语原文内容包含集团概况(包括集团简介、董事长致辞、产业结构、企业文化)、业务概览(包括金融业务、投资业务、园区管理、建设工程、资产管理、制造业务、物流业务、船务工程)、加入兴中(包括人才理念、联络我们)和企业新闻四大部分并以业务概览为主。翻译报告首先介绍了“兴中实业”官方网站英译项目的背景和意义、文本内容、文本结构并分析了文本类型,以翻译目的论为理论指导提出了中小企业官方网站英译的翻译策略和翻译原则,然后分析了影响文本翻译的文内因素和文外因素,翻译过程中遇到的问题及其解决方法,并提出了网站文本翻译的标准和组织机构等专有名词以及企业宣传语的翻译方法。通过翻译“兴中实业”官方网站并书写翻译报告的几个月中,笔者切身体会到了笔译的艰辛,但是笔者同样也享受到了“戴着镣铐跳舞”的乐趣,在翻译过程中亦学习到了不少与之相关的专业知识。进行翻译实践不但需要掌握英语,更要精通母语,胸怀百科。
【关键词】:
【学位授予单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
下载全文 更多同类文献
CAJ全文下载
(如何获取全文? 欢迎:购买知网充值卡、在线充值、在线咨询)
CAJViewer阅读器支持CAJ、PDF文件格式
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 徐慧晶;杨靖;;文化视阈下的博物馆文本翻译研究[J];中国校外教育;2013年03期
2 彭萍;商务文本翻译尺度的探讨[J];上海科技翻译;2004年01期
3 郑惠瑛;;论幽默文本翻译的障碍及策略[J];韶关学院学报;2007年04期
4 赵速梅;宫经理;;论前景化理论与小说文本翻译研究[J];外语学刊;2007年02期
5 范司永;邓玉珍;;文学文本翻译中“误译”的缘由及对策[J];电影评介;2008年17期
6 栗长江;;警务文本汉译英:问题与方法[J];中国科技翻译;2008年01期
7 王玉芬;麦新转;;对非文学文本翻译的探讨——以“小康社会”译语为例[J];楚雄师范学院学报;2008年04期
8 范司永;;文本翻译中“误译”解析[J];文学教育(上);2009年11期
9 陈怡;;文本翻译测试评分与命题[J];外语测试与教学;2011年04期
10 杨婧;徐慧晶;;浅谈博物馆文本翻译的特征与失误——以山西博物院为例[J];大众文艺;2012年15期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 王丽;文学文本翻译的心理语言学研究[D];上海外国语大学;2004年
中国硕士学位论文全文数据库 前10条
1 王冠桥;关于《初识韩国人文学》的韩汉翻译实践报告[D];延边大学;2015年
2 石佳仪;论语境对小说文本翻译策略的影响[D];华中师范大学;2015年
3 朱葆;试论目的论三原则在科普文本翻译中的应用[D];兰州大学;2015年
4 乐志敏;关联理论视角下的社会学文本翻译策略研究[D];苏州大学;2015年
5 钱洪敏;社会学文本翻译研究[D];苏州大学;2015年
6 彭筱;艺术史类文本翻译研究[D];苏州大学;2015年
7 莫艺云;《色彩艺术》(第三、四章)英汉翻译实践报告[D];广西民族大学;2015年
8 刘岑;翻译目的论指导下的科技文本汉译策略[D];上海交通大学;2015年
9 吉志华;环境评价文本的及物性分析和翻译初探[D];山西大学;2015年
10 李雪莲;克里丝汀·诺德文本分析模式的应用研究[D];新疆师范大学;2015年
本文关键词:上海兴中实业(集团)有限公司官方网站文本翻译报告,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:218470
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/218470.html