从叙事学视角看《参考消息》对特朗普“移民禁令”报道的编译
发布时间:2018-08-21 09:46
【摘要】:2017年1月27日,美国总统唐纳德·特朗普签署了一项备受争议的"移民禁令",成为全球媒体报道热点。本文以蒙娜·贝克的翻译叙事学为视角,研究分析了《参考消息》对上述新闻事件外媒报道的编译。笔者的研究重点为《参考消息》在编译报道这一事件中的叙事选材、叙事策略、媒体立场和叙事影响。通过对比分析,笔者发现,《参考消息》在其公共叙事中融入了大量的本体(个人)叙事,以此凸显报道的客观性。《参考消息》往往采用"拼图游戏"或电影镜头剪辑的形式,将外媒报道的内容进行精心筛选和有机组合,形成新的完整叙事。《参考消息》的编译叙事策略主要体现在新闻标题建构和新闻内容建构上。叙事者通常不直接采用外媒报道标题,而是根据其编译内容添加相应的大标题和小标题。标题的内容、字数和排版都独具特点。从编译报道的内容来看,叙事者在编译叙事过程中,很好地利用了选择性采用、因果关系设置调整、重复报道、叙事累积、叙事参与者重新定位等叙事策略,以此凸显叙事核心,强化对读者的叙事影响。《参考消息》的媒体立场相对中立,报道也比较客观。其叙事方式旨在引导公众认清事件本质,以公正的态度对待事件本身,同时采取合理冷静的行动。总而言之,叙事学理论为翻译、编译和翻译研究提供了新的视角和思路,值得进一步探讨和应用。
[Abstract]:On January 27, 2017, U.S. President Donald Trump signed a controversial "immigration ban" that has become a global media hotspot. From the perspective of Mona Baker's translation narratology, this paper analyzes the translation of the above news events by reference News. The author focuses on the narrative selection, narrative strategy, media position and narrative influence in compiling and reporting this event. Through comparison and analysis, the author finds that reference News has incorporated a large number of Noumenon (personal) narratives in its public narration to highlight the objectivity of the report. < reference News > is often in the form of "Jigsaw Game" or film lens editing. The contents of foreign media reports are carefully screened and organically combined to form a new complete narrative. The compiling and narrative strategies of reference News are mainly embodied in the construction of news headlines and news content. Narrators usually do not directly use foreign media headlines, but add corresponding headlines and subtitles according to their compiled content. The content, number and typesetting of the title are unique. From the point of view of the content of the compiled reports, the narrator makes good use of the narrative strategies such as selective adoption, adjustment of causality setting, repeated reports, narrative accumulation, repositioning of narrative participants, etc. In order to highlight the core of narrative and strengthen the narrative impact on readers, the media stand of reference News is relatively neutral, and the report is more objective. Its narrative aims at guiding the public to recognize the nature of the event, to treat the event itself in a fair manner, and to take reasonable and calm action. In a word, narratology provides a new perspective and train of thought for translation, translation and translation studies.
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
本文编号:2195325
[Abstract]:On January 27, 2017, U.S. President Donald Trump signed a controversial "immigration ban" that has become a global media hotspot. From the perspective of Mona Baker's translation narratology, this paper analyzes the translation of the above news events by reference News. The author focuses on the narrative selection, narrative strategy, media position and narrative influence in compiling and reporting this event. Through comparison and analysis, the author finds that reference News has incorporated a large number of Noumenon (personal) narratives in its public narration to highlight the objectivity of the report. < reference News > is often in the form of "Jigsaw Game" or film lens editing. The contents of foreign media reports are carefully screened and organically combined to form a new complete narrative. The compiling and narrative strategies of reference News are mainly embodied in the construction of news headlines and news content. Narrators usually do not directly use foreign media headlines, but add corresponding headlines and subtitles according to their compiled content. The content, number and typesetting of the title are unique. From the point of view of the content of the compiled reports, the narrator makes good use of the narrative strategies such as selective adoption, adjustment of causality setting, repeated reports, narrative accumulation, repositioning of narrative participants, etc. In order to highlight the core of narrative and strengthen the narrative impact on readers, the media stand of reference News is relatively neutral, and the report is more objective. Its narrative aims at guiding the public to recognize the nature of the event, to treat the event itself in a fair manner, and to take reasonable and calm action. In a word, narratology provides a new perspective and train of thought for translation, translation and translation studies.
【学位授予单位】:北京外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【参考文献】
相关博士学位论文 前1条
1 胡兴文;叙事学视域下的外宣翻译研究[D];上海外国语大学;2014年
,本文编号:2195325
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2195325.html
教材专著