《发展积极雇佣关系》(第一部分第一节)翻译实践报告

发布时间:2018-10-18 16:20
【摘要】:笔者撰写本次翻译实践报告,目的在于分析问题,总结经验。此份报告主要包括《发展积极雇佣关系》(第一部分第一节)的翻译和笔者对整个翻译过程的回顾与总结。选定翻译素材,笔者提前做好准备工作:多次阅读原文,查找平行文本,借阅经济学权威词典。经过个人初步翻译,经济管理专业教师修改术语,多次润色后,笔者最终确定译稿,在此过程中,主要采用了直译为主意译为辅的的翻译方法。实践报告主要包括四个部分:翻译任务描述、翻译过程描述、翻译案例分析和翻译实践总结。翻译案例分析是本篇报告的重点内容,着力体现翻译思路,阐明翻译方法。翻译实践总结部分起到升华作用:展示收获与意义,为笔者也为其他英语笔译专业的学生提出若干建议。通过此次翻译实践工作,笔者意识到个人在翻译方面存在许多不足,明确了今后努力的方向,最为重要的是,笔者认识到加强汉语功底的修养是每一位译员终生的任务。
[Abstract]:The author writes this translation practice report, the purpose is to analyze the question, summarizes the experience. This report mainly includes the translation of the Development of active Employment relationship (Section I) and the author's review and summary of the whole translation process. To select the translation material, the author should prepare for it in advance: reading the original text many times, looking for parallel text, borrowing the authoritative dictionary of economics. After individual preliminary translation, the teacher of economic management revised the term and polished it many times, the author finalized the translation. In the process, the author mainly adopted the translation method of literal translation as the main part of free translation. The practice report consists of four parts: translation task description, translation process description, translation case analysis and translation practice summary. Translation case analysis is the focus of this report, which embodies translation ideas and clarifies translation methods. The summary of translation practice plays a role of sublimation: to show the harvest and significance, and to give some suggestions to the students of other English translation majors. Through this translation practice, the author realizes that there are many shortcomings in translation, and clarifies the direction of future efforts. Most importantly, the author realizes that it is a lifelong task for every interpreter to strengthen his / her mastery of Chinese.
【学位授予单位】:郑州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9

【相似文献】

相关期刊论文 前10条

1 杨朝军;;MTI翻译实践报告问题举要分析[J];安阳师范学院学报;2014年01期

2 赵巍;;MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J];解放军外国语学院学报;2014年03期

3 苏晓晖;;中国的“伙伴关系”意味着什么[J];环球人物;2013年27期

4 孙建社;亚太大国“伙伴关系”的互动性和不对称性[J];南京师大学报(社会科学版);2001年03期

5 李光金,刘兵;伙伴关系──企业竞争优势的新来源[J];四川大学学报(哲学社会科学版);2002年01期

6 黄文卉,黄祥富;美国体育产业中的公共—私有合作伙伴关系[J];武汉体育学院学报;2005年10期

7 ;狗与猫的对话[J];中国养犬杂志;1998年03期

8 马卓;小议人和自然的关系──从敌人走向伙伴的关系[J];松辽学刊(人文社会科学版);2002年01期

9 喻保明,邱昌运;同大厂建立伙伴关系[J];武汉文史资料;1998年01期

10 谢丽华;“社会伙伴关系”:内容、后果与启示[J];南昌大学学报(人文社会科学版);2002年02期

相关会议论文 前10条

1 张蕴岭;;美国主导泛太平洋伙伴关系协议对中国的影响[A];中国智库经济观察(2011~2012)[C];2012年

2 李艳丽;;论供应链管理中的供应商——零售商战略伙伴关系[A];中国航海学会内河船舶驾驶专业委员会学术年会论文集[C];2004年

3 马焱;;论企业社会责任意识[A];慈善事业与社会进步——宝鸡市“慈善事业与社会主义精神文明建设”论文集[C];2004年

4 高元纪;;采购与供应商合作伙伴关系研究[A];中国铁道学会物资管理委员会物资管理与营销暨物资流通系统理论学组学术研讨会论文集[C];2006年

5 王巧荣;;论20世纪90年代中国的伙伴关系外交[A];当代中国成功发展的历史经验——第五届国史学术年会论文集[C];2005年

6 席猛;赵曙明;;合作伙伴关系实践、劳动关系氛围与组织依附[A];第八届(2013)中国管理学年会——组织行为与人力资源管理分会场论文集[C];2013年

7 刁有春;;采购与供应商合作伙伴关系研究——合作伙伴关系下的采购与库存管理一体化策略[A];中国铁道学会物资管理委员会物资管理与营销暨物资流通系统理论学组学术研讨会论文集[C];2006年

8 龚蔚霞;张虹鸥;钟肖健;;多元伙伴关系视角下的城市合作发展模式探索[A];‘城乡治理与规划改革——2014中国城市规划年会论文集(13 区域规划与城市经济)[C];2014年

9 龚蔚霞;杨玲;;基于伙伴关系的区域合作发展模式创新探索[A];转型与重构——2011中国城市规划年会论文集[C];2011年

10 叶明霞;;关系型融资:中小企业融资的新思路[A];湖南省经济学学会年会暨科学发展观与湖南经济协调发展研讨会论文集[C];2008年

相关重要报纸文章 前10条

1 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

2 记者 郭惠 赵淑伟;国网冀北电力首次发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

3 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

4 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

5 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年

6 刘俊;扬州供电发布首份社会责任实践报告[N];江苏经济报;2013年

7 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

8 全国人大法律委员会副主任、中国国际跨国公司研究会会长 王茂林;为新世纪发展构建全球新型伙伴关系[N];经济日报;2004年

9 记者 白景山;印度和日本宣布建立伙伴关系[N];新华每日电讯;2000年

10 张金江;欧非打造平等战略伙伴关系[N];人民日报;2007年

相关博士学位论文 前7条

1 满青珊;移动商务合作伙伴关系模型及其协调机制研究[D];华中科技大学;2012年

2 官远发;美国大学与社区合作伙伴关系研究及启示[D];同济大学;2007年

3 米俣飞;跨太平洋伙伴关系影响下中国支持对外贸易财税政策研究[D];财政部财政科学研究所;2015年

4 潘文安;基于供应链整合的伙伴关系与企业竞争优势研究[D];浙江大学;2007年

5 赵辉;公益性CSR项目实施中的伙伴关系、结构嵌入与绩效研究[D];华中科技大学;2014年

6 童牧;关系型融资研究[D];复旦大学;2004年

7 王萌;关系型契约治理研究[D];浙江大学;2011年

相关硕士学位论文 前10条

1 王闯;《发展积极雇佣关系》(第一部分第一节)翻译实践报告[D];郑州大学;2017年

2 牛思佳;Say Goodbye翻译实践报告[D];河北大学;2015年

3 刘晓骏;小说《坠落之愕》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

4 李颂;《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年

5 杨静茹;《舌尖上的中国》汉译英翻译实践报告[D];河北大学;2015年

6 付永敏;《压力容器通用技术规范》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

7 张腾;《姆韦亚灌溉开发项目》汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年

8 王珊;汤姆·布拉迪新闻稿的翻译实践报告[D];河北师范大学;2015年

9 武云鹏;《河南省污水处理项目贷款完工报告》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

10 石绍辉;《课堂动机》(第五章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年



本文编号:2279684

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2279684.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户7b989***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com