澳大利亚某红酒公司与中国某电商的商务谈判口译实践报告
[Abstract]:This report is based on the interpretation practice of an Australian wine company during a business negotiation with an e-commerce company in China. For business confidentiality reasons, all relevant company names and product names are rewritten. One party to the talks is Australian Wine Company (referred to in this article as "WW") represented by Mr Blake, and the other is Chinese ecommerce (referred to in this article as "XX") represented by Ms Li and Mr Dong. As an interpreter, the author was entrusted by WW Company and represented the interests of the company. He also participated in the business negotiation between the two parties, and finished the practice report by analyzing the completion of the task by transcribing the text. In the first two chapters, the author first introduces the interpretation task and background in detail, and describes the pretranslational preparation for this task. In the third chapter, the author describes the process of actual interpreting and the use of trapezoidal note-taking, and summarizes the techniques and strategies adopted by analyzing the problems encountered in actual interpreting. In chapter 4, the author evaluates his performance from two aspects: customer feedback and self-reflection. Because the author deeply understands the particularity of the interpreter's role in the interpretation task of business negotiation in this task, the author focuses on this in the part of self-reflection. Finally, the author summarizes the main contents of this report. On a certain level, the author has some advantages in summing up the experience of business negotiation interpretation from the perspective of practitioners. Firstly, as a student majoring in interpretation, the author can apply the theoretical knowledge he has learned to practice. Secondly, there are few papers on business interpretation in the past, and more from the perspective of scholars or researchers, rather than from the perspective of practitioners, and there are fewer practical reports on business negotiation. Therefore, through this report, the author hopes to provide some useful experience and lessons for translators engaged in business negotiation interpretation. In addition, through the writing of this paper, I hope to be able to self-assessment and reflection, improve their own problems, improve their own ability.
【学位授予单位】:西南科技大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 甘长银;商务谈判中的情感语言[J];渝州大学学报(社会科学版);2001年06期
2 邹开军;试论商务谈判成功的评价标准[J];湖北大学学报(哲学社会科学版);2005年04期
3 彭月慧;;商务谈判准备阶段的翻译实务[J];科技信息;2009年17期
4 袁平;向晋辉;;跨文化商务谈判中的人际语[J];中州大学学报;2011年04期
5 崔文凯;;商务谈判方案病文诊疗[J];写作;2012年Z1期
6 王晓;商务谈判英语中的礼貌原则[J];重庆工商大学学报(社会科学版);2003年06期
7 崔正青;;模糊语言在商务活动中的应用[J];黑龙江科技信息;2007年07期
8 李艳菊;赵世民;;从文学的角度看商务谈判的沟通技巧[J];商场现代化;2007年16期
9 魏耕雷;;文化差异与商务交际[J];人力资源管理;2010年02期
10 王秋英;;简析中美商务谈判中因文化差异带来的问题[J];对外经贸实务;2012年01期
相关会议论文 前3条
1 张林兰;刘青;;商务谈判中出价模式探讨[A];第八届(2013)中国管理学年会——管理与决策科学分会场论文集[C];2013年
2 汪孝恩;;浅谈商务谈判的策略[A];经济生活——2012商会经济研讨会论文集(下)[C];2012年
3 魏莉霞;;发挥学生主观能动性 加强课堂实践性教学——“商务谈判”课程的课堂实践性教学初探[A];北京高等职业教育教学实践与研究(2005-2007)[C];2008年
相关重要报纸文章 前10条
1 黄泽全;在非洲如何进行商务谈判[N];安徽经济报;2000年
2 李洋;如何进行商务谈判[N];中国企业报;2001年
3 潘继红;商务谈判中应注意的问题[N];国际商报;2005年
4 一文;商务谈判要领[N];经济信息时报;2000年
5 黄寰;商务谈判有禁忌[N];经理日报;2002年
6 本报记者 黄泽全;在非洲如何进行商务谈判[N];市场报;2000年
7 伍然;商务谈判三部曲[N];市场报;2004年
8 石永恒 编著;《商务谈判精华》[N];中国新闻出版报;2003年
9 本报记者 程秀芬;商务谈判有讲究[N];中国乡镇企业报;2004年
10 黄潜;商务谈判:关注日本特色[N];中华工商时报;2003年
相关博士学位论文 前1条
1 张鸽;基于辩论的多agent商务谈判的辩论产生和决策过程研究[D];北京工业大学;2011年
相关硕士学位论文 前10条
1 刘明;跨文化商务谈判中的中西文化差异研究[D];长春工业大学;2010年
2 张媛;中美商务谈判中的跨文化交际[D];兰州大学;2012年
3 许莹;文化因素对中美商务谈判的影响[D];华东师范大学;2012年
4 邹雪霁;功能翻译理论关照下的商务谈判视阅口译研究[D];长江大学;2015年
5 朱佳;商务谈判中客户对口译的期待性研究[D];广东外语外贸大学;2015年
6 张莹;商务谈判中的“黑箱”方法研究[D];东南大学;2015年
7 李亚飞;语外知识在B-B商务谈判口译中的作用[D];成都理工大学;2015年
8 哈释慧;礼貌原则视角下探析模糊限制语在商务谈判中的应用[D];哈尔滨师范大学;2016年
9 王晓芳;关联理论在俄语商务谈判口译中的应用[D];西安外国语大学;2016年
10 王慧玲;商务谈判中模糊限制语的语用功能分析[D];南昌航空大学;2016年
,本文编号:2333516
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2333516.html