概念整合视角下的电影片名翻译研究
【学位单位】:河南大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2015
【中图分类】:H315.9
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 苗宁;;英文电影片名翻译原则探微[J];时代文学(下半月);2008年06期
2 陈青;;浅析电影片名翻译的策略[J];电影文学;2008年05期
3 龚艳;;国内电影片名翻译研究综述[J];安徽文学(下半月);2009年10期
4 牛晓峰;;电影片名翻译的策略[J];潍坊学院学报;2009年05期
5 张乐;;电影片名翻译与文化价值小议[J];科教文汇(中旬刊);2010年01期
6 杨舒;;电影片名翻译之关联顺应视角[J];成功(教育);2010年05期
7 韩娟;;文化交流视角下的电影片名翻译及其应用[J];宿州学院学报;2011年09期
8 王晓蕾;;电影片名翻译的生态翻译学解读[J];宜春学院学报;2012年06期
9 韩颖;;文化交流视角下的电影片名翻译[J];湖北广播电视大学学报;2013年04期
10 王晓玲;;论述电影片名翻译的艺术之美[J];电影文学;2013年01期
相关会议论文 前4条
1 谭旭虎;;论文摘要风格特征·文化·主体性——浅谈20世纪上半期好莱坞电影片名翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
2 谭旭虎;;风格特征、主体性与好莱坞老电影片名翻译[A];中国英汉语比较研究会第七次全国学术研讨会论文集[C];2006年
3 欧阳晶晶;;从电影《赤壁》英译名的争论看电影片名翻译的方法和价值[A];福建省外国语文学会2008年年会论文集[C];2008年
4 易杰;罗桂英;;简析电影片名翻译的“不忠”[A];译学辞典与翻译研究——第四届全国翻译学辞典与翻译理论研讨会论文集[C];2007年
相关硕士学位论文 前10条
1 高永会;概念整合视角下的电影片名翻译研究[D];河南大学;2015年
2 沈科;从功能角度分析电影片名翻译[D];上海外国语大学;2008年
3 朱婉滢;归化能够创新——对中国大陆及港台地区进口外语电影片名翻译的实例分析[D];广西师范大学;2009年
4 李维;从文化视角看电影片名翻译[D];哈尔滨工业大学;2009年
5 余芳;生态翻译学视角下的英文电影片名翻译研究[D];武汉科技大学;2012年
6 韩颖;电影片名翻译中归化与异化策略分析[D];长春理工大学;2010年
7 周游;从接受美学看英文电影片名翻译[D];湖南师范大学;2010年
8 刘丽艳;功能目的论视角下的中文电影片名翻译[D];西安电子科技大学;2009年
9 姜珊;从归化和异化的角度看电影片名翻译[D];黑龙江大学;2007年
10 张培丽;模因论视角下电影片名翻译的归化和异化[D];郑州大学;2013年
本文编号:2815952
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2815952.html