《古诗十九首》意象的英译研究

发布时间:2020-11-23 14:44
   《古诗十九首》在中国古典诗歌史中占有举足轻重的地位,它继承了《诗经》、《楚辞》,是五言诗的发展开端,文中含有丰富的意象。将《古诗十九首》译为英文,能够使英语读者有机会认识和欣赏这一经典文学作品,加深了解中国人的审美情感。意象作为中国古典诗歌的灵魂,其翻译直接关系到诗歌中蕴含的情感能否传达,是古诗英译的重点和难点之一。本文以《古诗十九首》为例,着重探讨古诗中意象的类型、特点及翻译策略。根据意象生成的分类方法,将古诗中的意象分成三大类:原型意象、现成意象和即兴意象。通过对各类典型意象的翻译进行文本分析,研究这些意象的审美情感在英语中的表现效果,并在此基础上探讨了不同意象的翻译策略。本文的研究结果将有助于译者从不同的角度理解《古诗十九首》中的意象,运用不同的翻译策略更好地翻译古诗中的意象,从而更加有效地传递诗歌中的审美情感。这一研究也有助于拓宽和丰富《古诗十九首》翻译的研究空间。
【学位单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2020
【中图分类】:I046;H315.9
【文章目录】:
Acknowledgements
摘要
Abstract
Chapter One Introduction
    1.1 Research Background
    1.2 Methodology and Structure of the Thesis
Chapter Two Literature Review
    2.1 Studies on English Translation of Images of Classical Chinese Poems
    2.2 Studies on Nineteen Ancient Poems in China
    2.3 Studies on English Versions of Nineteen Ancient Poems
    2.4 Summary
Chapter Three Conceptual Framework
    3.1 Definition of Images in Classical Chinese Poems
    3.2 Classification of Images in Classical Chinese Poems
        3.2.1 Archetype Images
        3.2.2 Existing Images
        3.2.3 Improvised Images
    3.3 Classification of Images in Nineteen Ancient Poems
    3.4 Summary
Chapter Four Textual Analysis of Translations of Images in Nineteen Ancient Poems
    4.1 Analysis of Translation of Archetype Images
    4.2 Analysis of Translation of Existing Images
    4.3 Analysis of Translation of Improvised Images
    4.4 Summary
Chapter Five Methods of Translating Images in Nineteen Ancient Poems
    5.1 Replacement of Image
    5.2 Preservation of Image
    5.3 Explication of Image
    5.4 Omission and Annotation of Image
    5.5 Summary
Chapter Six Conclusion
    6.1 Findings
    6.2 Limitations and Further Suggestions
References

【相似文献】

相关期刊论文 前19条

1 孙秀华;;论《古诗十九首》植物意象的审美特质[J];贵州师范学院学报;2014年08期

2 陈冠梅;;论楚辞的夜、时间、命运意象[J];船山学刊;2007年01期

3 孟光全;《诗古十九首》的意象系统[J];内江师范学院学报;1993年03期

4 吕文雪;费团结;;论李汉荣散文中的地理意象[J];陕西理工大学学报(社会科学版);2020年01期

5 马若飞;;劳伦斯诗歌的悲悯情怀与多维意象[J];外国文学;2016年04期

6 王亚萍;安娜;王雨青;;论纳兰词的灯烛意象[J];成功(教育);2011年04期

7 郭居梅;;《古诗十九首》引《诗经》动物意象考[J];文学教育(中);2010年04期

8 孙秀华;;《古诗十九首》植物意象统观及文化意蕴诠释[J];宁夏社会科学;2010年05期

9 江凡;形象与意象[J];武钢大学学报;1997年03期

10 姜开成;论“意象”可以成为文艺学的核心范畴[J];浙江学刊;1997年04期

11 姜开成;“意象”说替代“形象”说之我见[J];浙江师大学报;1997年02期

12 李凯波;;论余地诗歌中的“黑夜”意象[J];德宏师范高等专科学校学报;2018年02期

13 李树军;;屈原“楚辞”与《诗经》中的远行意象[J];沈阳师范大学学报(社会科学版);2020年01期

14 曹顺庆;李甡;;中华文明意象的历史流变及世界关联[J];江淮论坛;2019年06期

15 王振东;蔡宝鸿;张倩;刘媛媛;申荷永;;以身化梦:意象体现的理论、方法与技术探析[J];心理科学;2020年01期

16 杨铁梅;;徐志摩与闻一多新诗意象浅析[J];汉字文化;2019年23期

17 王茜;;《先秦汉魏晋南北朝诗》中的菊意象[J];汉字文化;2019年23期

18 卢月风;;蔚蓝的视角:冰心诗歌中的海洋意象探析[J];浙江海洋大学学报(人文科学版);2020年01期

19 吴晓龙;;《诗经》英译中植物意象的传递[J];安徽广播电视大学学报;2020年01期


相关博士学位论文 前10条

1 赵天一;中国古典意象史论[D];西南大学;2012年

2 童丹;中国古典诗词俄译时的意象转换[D];上海外国语大学;2009年

3 辛衍君;唐宋词意象的符号学阐释[D];苏州大学;2005年

4 吴建清;中国意象建构中的等级隐喻[D];山东大学;2016年

5 刘贺娟;都市意象的女性主义书写[D];辽宁大学;2008年

6 李杰;音乐意象加工水平研究[D];西南大学;2009年

7 张鸿;《宇宙与意象》研究及中国古代宇宙诗学论[D];中国社会科学院研究生院;2014年

8 丁满;基于意象的产品色彩设计模型与方法研究[D];大连理工大学;2011年

9 谢雪梅;入境游客旅游地意向认知的性别差异研究[D];陕西师范大学;2011年

10 Michael K.Yen;荣格原型心神意象在心理分析中的角色研究[D];华南师范大学;2006年


相关硕士学位论文 前10条

1 马姗姗;《古诗十九首》意象的英译研究[D];上海外国语大学;2020年

2 周芡竹;《诗经》的风雨意象[D];辽宁师范大学;2015年

3 朱珠;初中古诗词中生命灵动意象的审美教育研究[D];中央民族大学;2020年

4 杨蒙莹;东亚电影中“鱼”意象的分析[D];山西师范大学;2019年

5 陈辰;基于脑电的产品意象推理模型研究[D];浙江大学;2017年

6 冷旸旸;中国古诗词中“鹤”意象的美学意义[D];齐齐哈尔大学;2016年

7 李金龙;意象表达在招贴设计中的多维表现形式研究[D];哈尔滨理工大学;2016年

8 易天娇;东北作家群笔下的“土地意象”[D];海南师范大学;2015年

9 金转;金仁顺小说意象叙事研究[D];安徽大学;2016年

10 张绍时;中国古代意象特征论[D];湖南师范大学;2015年



本文编号:2894727

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2894727.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户ce0ae***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com