多模态话语分析视角下的体育口译
发布时间:2020-12-04 12:55
关于体育口译的研究多集中于对口译转录文本的翻译研究,而口译中涉及的语言、手势、身体动作、辅助工具等多模态话语常被忽视。本文旨在通过多模态话语分析方法,将口译中的言语与非言语要素作为重要信息,讨论多模态话语的理解与使用对体育口译的影响。本文以“2018中国校园足球赴英留学项目”中英国足球总会国际足球教练员二级、三级培训课程的交替传译为例,在张德禄提出的多模态话语分析理论框架的基础上,联系该项目口译语料中出现的模态要素,设计出新的研究模型进行描述性分析,从韩礼德元语用功能角度出发,通过案例研究及结合足球教练员的问卷调查,反映体育口译中多模态话语对传递信息的重要作用。通过分析体育口译实例,本文指出,多模态话语对口译员理解源语及输出口译话语都有着重要意义。在体育口译实践中,正确地分析、理解讲者的语言、伴语言模态以及手势、身体运动等模态会直接影响口译内容的输出。在口译过程中,善于使用口译多模态话语对口译质量、意义表达会产生较大影响。根据问卷调查反映,体育口译员本身也应具备从事这项运动的基础知识与技能。体育口译涉及大量体育专项术语,充分了解相关专业知识,熟记该体育项目中的言语与非言语常用语,对口译...
【文章来源】:外交学院北京市
【文章页数】:65 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
List of Abbreviations
Chapter1 Introduction
1.1 Background of the Research
1.2 Research Objectives and Significance
1.3 Structure of the thesis
Chapter2 Literature Review
2.1 Review of Studies of Multimodal Discourse Analysis
2.1.1 Studies of Multimodal Discourse Analysis Abroad
2.1.2 Studies of Multimodal Discourse Analysis in China
2.2 Multimodal studies on translation and interpreting
2.2.1 Multimodal studies on translation and interpreting abroad
2.2.2 Multimodal studies on translation and interpreting in China
2.3 Previous studies on sport translation and interpreting
Chapter3 Research Methodology
3.1 Research Questions
3.2 Selection of Material
3.3 Analytical Model of the Study
Chapter4 Multimodal Discourse Analysis On the Transcript
4.1 Data analysis of the questionnaire and interview
4.2 Analysis of the Transcript
4.2.1 Spoken language
4.2.1.1 Emotion
4.2.1.2 Self-correction
4.2.2 Gesture
4.2.2.1 Repetition of lecturer’s gesture
4.2.2.2 Pointing
4.2.2.3 Hand movements
4.3 Body Movement
4.4 Artifact
4.4.1 PowerPoint Slides
4.4.2 Tactic Board
Chapter5 Conclusion
5.1 Findings of the Study
5.2 Limitations and Prospects for Further Studies
Bibliography
Appendix1
Appendix2
本文编号:2897643
【文章来源】:外交学院北京市
【文章页数】:65 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
List of Abbreviations
Chapter1 Introduction
1.1 Background of the Research
1.2 Research Objectives and Significance
1.3 Structure of the thesis
Chapter2 Literature Review
2.1 Review of Studies of Multimodal Discourse Analysis
2.1.1 Studies of Multimodal Discourse Analysis Abroad
2.1.2 Studies of Multimodal Discourse Analysis in China
2.2 Multimodal studies on translation and interpreting
2.2.1 Multimodal studies on translation and interpreting abroad
2.2.2 Multimodal studies on translation and interpreting in China
2.3 Previous studies on sport translation and interpreting
Chapter3 Research Methodology
3.1 Research Questions
3.2 Selection of Material
3.3 Analytical Model of the Study
Chapter4 Multimodal Discourse Analysis On the Transcript
4.1 Data analysis of the questionnaire and interview
4.2 Analysis of the Transcript
4.2.1 Spoken language
4.2.1.1 Emotion
4.2.1.2 Self-correction
4.2.2 Gesture
4.2.2.1 Repetition of lecturer’s gesture
4.2.2.2 Pointing
4.2.2.3 Hand movements
4.3 Body Movement
4.4 Artifact
4.4.1 PowerPoint Slides
4.4.2 Tactic Board
Chapter5 Conclusion
5.1 Findings of the Study
5.2 Limitations and Prospects for Further Studies
Bibliography
Appendix1
Appendix2
本文编号:2897643
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2897643.html
教材专著