中高级留学生汉语书面转述情况考察 ——以新HSK六级考试写作为例

发布时间:2021-03-13 02:12
  转述现象存在于我们日常生活的多个方面,它反映着我们每个人不同于他人的思维习惯和语言表达风格。在对外汉语教学领域,研究转述现象同样在许多方面具有重要意义,尤其是对汉语教学、汉语水平测评等都具有参考价值。汉语水平考试作为衡量留学生汉语语言水平的重要手段和标准,其中的转述现象研究则更为必要。因此,本文选取了全新的角度,将对外汉语教学与“书面转述”相结合,以新HSK六级考试的写作题为例,讨论了中高级阶段留学生的汉语书面转述情况。在调查过程中,设置了汉语二语学习者(30人)与母语者(30人)两个对照组,选择了 3篇《HSK标准教程》中的课文,并按照新HSK六级考试书写题测试形式,共收集到了 180篇缩写的文章(共计约6.5万字)作为本文的有效研究语料,探讨了中高级水平的留学生在书面转述时容易出现的各种偏误的类型和成因,并针对出现的这些问题提出了相应的教学建议。全文共分为了五章:第一章是绪论,包括了选题意义、研究的相关动态、研究的思路与方法,以及研究对象与语料来源四个部分。第二章是基于调查的中高级留学生汉语书面转述分析,主要是从对缩写文章主要内容的把握情况、语篇的逻辑与衔接、词汇与语法的正确使用这... 

【文章来源】:中央民族大学北京市 211工程院校 985工程院校

【文章页数】:135 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
Abstract
第一章 绪论
    第一节 选题意义与缘由
        一、日常交际中的转述
        二、语言学中的转述
        三、对外汉语教学领域中的转述
        四、转述的应用价值
    第二节 研究的相关动态
        一、转述的概念
        二、转述的相关研究
        三、影响转述结果的因素
    第三节 论文的研究思路与研究方法
        一、论文研究思路
        二、论文研究方法
    第四节 论文的研究对象与语料来源
        一、调查研究对象
        二、文本语料来源
第二章 基于调查的中高级留学生汉语书面转述分析
    第一节 书面转述原课文时主要内容的把握情况
        一、主要内容不符
        二、重要内容缺失
        三、个别内容多余
    第二节 书面转述原课文时的语篇逻辑与衔接
        一、书面转述课文时出现语篇结构与衔接问题
        二、书面转述课文时无语篇衔接问题
    第三节 书面转述课文时词汇与语法偏误分析
        一、句子成分缺失
        二、词与词的混淆偏误
        三、词语与固定结构使用不当
        四、其他
第三章 中高级留学生汉语书面转述的认识与评价
    第一节 母语对照组受试书面转述情况分析
        一、主要内容部分的把握情况
        二、语篇衔接与连贯部分的处理情况
        三、词汇与语法的使用情况
    第二节 中外受试汉语书面转述偏误统计与分析
        一、中外学生汉语书面转述调查中偏误类型与次数统计
        二、二语受试组汉语书面转述情况分析
        三、二语受试者汉语水平分析
        四、中外受试者汉语水平差异分析
    第三节 中高级留学生汉语书面转述偏误产生的原因分析
        一、书面转述时课文主要内容出现问题的原因
        二、书面转述时出现语篇衔接问题的原因
        三、书面转述时词汇与语法使用有误的原因
第四章 汉语书面转述研究给对外汉语教学带来的思考
    第一节 中高级留学生汉语书面转述评价标准与建议
        一、汉语书面转述评分标准的依据来源
        二、对中高级留学生汉语书面转述评分标准的建议
    第二节 汉语书面转述研究对对外汉语教学的影响
        一、对教学者与学习者的影响
        二、对汉语教学内容的影响
        三、对汉语教学方法与技巧的影响
第五章 结语
参考文献
附录
    附录一
    附录二
    附录三
致谢



本文编号:3079394

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3079394.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户6b705***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com