日汉视译过程中意群切分实践报告
本文关键词:日汉视译过程中意群切分实践报告,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:随着国际化交流不断加深,国际会议、商务谈判的不断增多,视译译员的作用日趋重要。一个优秀的视译译员不仅要有超强的阅读速度及理解能力,同时也离不开辅助视译的有效手段—意群切分。意群切分的必要性及重要性使得笔者想要对意群切分的规律进行研究。本篇论文的实践文本大部分来自视译课的两本教材,还有一部分来自雅虎网站NHK新闻及笔者课下进行的视译实践材料。上述文本对笔者的专业知识及心理素质是一种极大的挑战,这些实践使得笔者视译能力有了很大提高。本文研究方法及内容:第一,阅读与意群切分相关的先行研究,对其观点和意见进行归纳、整理。第二,结合本人意群切分实践经验及相关研究,总结意群切分的一般规律。第三,对日汉句子成分进行对比,并归纳异同点。第四,按照句子结构的不同对日语长句进行分类。以各种常见长句为例,进行意群切分技巧总结。最后,询问导师,解决疑惑。本文拟得出的结论是有效的意群切分策略可以提升视译的效率及质量,对视译译员能否圆满的完成视译任务有着至关重要的作用。笔者希望本文归纳总结出的意群切分技巧能够为在校学生和译员提供参考和借鉴价值。
【关键词】:视译 意群 长句 切分策略
【学位授予单位】:哈尔滨理工大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H36
【目录】:
- 摘要5-6
- Abstract6-9
- 第1章 引言9-11
- 第2章 意群切分原文文本描述11-12
- 2.1 文本背景介绍11
- 2.2 意群切分原文文本性质与特点11-12
- 第3章 意群切分过程描述12-14
- 3.1 译前准备12
- 3.2 意群切分过程12-13
- 3.3 译语产出13-14
- 第4章 案例分析14-25
- 4.1 意群切分的一般规律14-17
- 4.1.1 切分与标点14-15
- 4.1.2 惯用语与熟语15-16
- 4.1.3 语序不同的词组语短语16
- 4.1.4 意群的长度16-17
- 4.2 长句的意群切分17-25
- 4.2.1 日汉语序异同探究17-19
- 4.2.2 切分规律探究19-25
- 第5章 意群切分实践总结25-27
- 结论27-28
- 参考文献28-30
- 附录30-54
- 致谢54
【相似文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 韩琴;意群与理解[J];安徽农业大学学报(社会科学版);2002年02期
2 喻志学;;意群对听力理解的制约性[J];濮阳职业技术学院学报;2006年04期
3 费影娉;;类意群在口译中的运用[J];科技信息;2010年30期
4 索翠萍;;意群──一种划分多层复句的好方法[J];职业技术教育;1999年18期
5 赵洪霞;;类意群在视译中的应用[J];长春教育学院学报;2014年02期
6 徐元;;划分意群明句意[J];中学生天地(C版);2009年12期
7 韩琴;意群与理解[J];安徽教育;2002年11期
8 赵明宙;;英语意群的理解与教学[J];鞍山科技大学学报;2007年01期
9 毛明勇;;意群理论及其在阅读理解中的运用(英文)[J];Teaching English in China;2007年03期
10 罗瑞丰;;探析英语的意群教学[J];文学教育(中);2013年03期
中国重要报纸全文数据库 前3条
1 洪蕾;手机“恶意群发”谁负责?[N];中国计算机报;2005年
2 太重一中 马改媛;如何搞好初中英语阅读教学[N];山西科技报;2003年
3 广饶县经济开发区花园学校 刘利;背诵——学好英语小方法[N];学知报;2011年
中国硕士学位论文全文数据库 前4条
1 于琦;日汉视译过程中意群切分实践报告[D];哈尔滨理工大学;2015年
2 王晶;汉译英中意群的分析与转换[D];湖南师范大学;2011年
3 卢敏;意群切分:提高听力理解的一种途径——一弥补性课程必要性探讨[D];重庆大学;2001年
4 叶燕妮;论教师的朗读对学生阅读理解的影响[D];华南师范大学;2003年
本文关键词:日汉视译过程中意群切分实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:308391
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/308391.html