《浮世画家》中的伪翻译与虚构的日本
发布时间:2021-08-06 13:41
荣获2017年诺贝尔文学奖的著名作家石黑一雄(1954-)5岁时便随父母一起离开日本到英国定居,然而,在他的第二部小说《浮世画家》(1986)中,他以绝妙的文笔对他心目中的“日本”娓娓道来,宛若置身其中。这本小说不但体现了他对故国与过往的眷恋,也展现了他运用“记忆、想象和猜想”构建小说世界的才华,值得从不同视角进行深入研究。《浮世画家》具有明显的伪翻译特征。本文从伪翻译入手,旨在探究伪翻译在作为一种语言特色之外对小说中文学构建、亦即题中在构建“虚构的日本”过程中的重要作用。本文认为,伪翻译能够助力小说中虚构日本的构建,同时,这种写作方式也能够体现出作者的历史观,即:历史具有可构建性。通过这一研究,可以更深入地对小说中的文学构建与语言本身的关系进行剖析,同时,也能够为解读以石黑一雄为代表的族裔作家的相关作品提供一个可行路径。本文主要采用描述翻译学(DTS)对具有伪翻译特色的代表性表达进行分析和论证,并结合保罗·利科与苏格拉底的记忆理论进行分析。本文第一章首先从语言本身入手,寻找体现出伪翻译特色的词汇、语句和语调等,探究石黑一雄在创作过程中所做选择的目的;第二章结合记忆理论,阐释在以伪翻译...
【文章来源】:上海外国语大学上海市 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:58 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract(Chinese)
Abstract(English)
Introduction
Chapter1 Pseudotranslation in An Artist of the Floating World
1.1 Representative Words Chosen in“Target Text”
1.1.1 Japanese Words Kept in the Novel
1.1.2 Japanese Words Translated into English
1.2 Tones Characteristic of Japanese
1.3 Japanese-ness and Stereotypes of Japanese Stories
Chapter2 The Imagined Japan Constructed through Pseudotranslation
2.1 Soctrates’s“Wax Tablet”Reflected in An Artist of the Floating World
2.2 Ono’s Imagined Japan
2.2.1 From Imagination to Unreliable Narration
2.2.2 The Symbolic Order:Destruction and Reconstruction of Ono’s Recognitiontowards World and Self
2.3 Ishiguro’s Imagining of Japan
Chapter3 Ishiguro’s View of History Refracted in Pseudotranslation
3.1 History Inside the Novel
3.1.1 The Imagined“Floating World”
3.1.2 Fabricability of History:History as Belonging to Memory
3.2 Ishiguro’s View of History as Fabricable
Conclusion
Bibliography
【参考文献】:
期刊论文
[1]无法直面的人生——《浮世画家》中人类生存困境的书写[J]. 高颖君. 艺术评论. 2017(12)
[2]石黑一雄早期小说中的日本想象[J]. 赖艳. 外国文学研究. 2017(05)
[3]石黑一雄小说《浮世画家》中的背叛[J]. 李霄垅. 外语研究. 2008(05)
[4]“伪翻译”的重新解读[J]. 曾记. 广州大学学报(社会科学版). 2007(10)
本文编号:3325878
【文章来源】:上海外国语大学上海市 211工程院校 教育部直属院校
【文章页数】:58 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
Acknowledgements
Abstract(Chinese)
Abstract(English)
Introduction
Chapter1 Pseudotranslation in An Artist of the Floating World
1.1 Representative Words Chosen in“Target Text”
1.1.1 Japanese Words Kept in the Novel
1.1.2 Japanese Words Translated into English
1.2 Tones Characteristic of Japanese
1.3 Japanese-ness and Stereotypes of Japanese Stories
Chapter2 The Imagined Japan Constructed through Pseudotranslation
2.1 Soctrates’s“Wax Tablet”Reflected in An Artist of the Floating World
2.2 Ono’s Imagined Japan
2.2.1 From Imagination to Unreliable Narration
2.2.2 The Symbolic Order:Destruction and Reconstruction of Ono’s Recognitiontowards World and Self
2.3 Ishiguro’s Imagining of Japan
Chapter3 Ishiguro’s View of History Refracted in Pseudotranslation
3.1 History Inside the Novel
3.1.1 The Imagined“Floating World”
3.1.2 Fabricability of History:History as Belonging to Memory
3.2 Ishiguro’s View of History as Fabricable
Conclusion
Bibliography
【参考文献】:
期刊论文
[1]无法直面的人生——《浮世画家》中人类生存困境的书写[J]. 高颖君. 艺术评论. 2017(12)
[2]石黑一雄早期小说中的日本想象[J]. 赖艳. 外国文学研究. 2017(05)
[3]石黑一雄小说《浮世画家》中的背叛[J]. 李霄垅. 外语研究. 2008(05)
[4]“伪翻译”的重新解读[J]. 曾记. 广州大学学报(社会科学版). 2007(10)
本文编号:3325878
本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/3325878.html