“巴西葡萄酒市场综合研究”的翻译实践报告

发布时间:2017-05-23 06:29

  本文关键词:“巴西葡萄酒市场综合研究”的翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:本文是一篇英译中笔译翻译实践报告。本报告陈述的翻译任务是笔者在2014年9月份所承接的一个翻译项目。该项目有一定的规模(17,714个单词)和时限(30天),由笔者独立完成。报告重点探讨了该翻译文本的文本类型、翻译过程、案例分析,并对翻译中出现的问题以及对本次翻译实践进行反思。在报告中,笔者首先介绍了该项目文本的大体内容,并说明该报告所具有的意义,紧接着笔者对该项目文本从词汇和句法层面进行分析。在翻译过程中,报告重点描述了项目翻译之前的准备工作,翻译过程的执行情况以及翻译完成后的工作。准备工作包括翻译工具的选择以及背景信息的查询、翻译理论的选择、翻译策略的运用、翻译计划的制定以及术语表的制定。翻译过程的执行情况包括对翻译质量的控制以及对翻译过程的描述。翻译后的工作主要是笔者对译文的评价以及委托方对译文的评价。在案例分析中,笔者根据该项目文本的性质对在翻译过程中遇到的词汇难点(如缩略语的翻译、一词多义以及专业术语的翻译)和句法难点(被动句、长难句的翻译)进行分析,并对出现的难点提出解决方法。最后笔者根据翻译过程中所出现的问题进行反思,并对以后的翻译项目提供借鉴。
【关键词】:翻译实践报告 翻译执行情况 质量控制 案例分析
【学位授予单位】:西北师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • Abstract8-9
  • 摘要9-10
  • 1. Introduction10-11
  • 1.1 Background of the Translation Report10
  • 1.2 Significance of the Translation Report10
  • 1.3 Structure of the Translation Report10-11
  • 2. Task Description11-13
  • 2.1 Source and Requirement of the Task11
  • 2.2 Text Analysis11-13
  • 2.2.1 Lexical Features12
  • 2.2.2 Syntactic Features12-13
  • 3. Translation Process13-17
  • 3.1 Before Translation13-16
  • 3.1.1 Translation Tools and Information Searching13
  • 3.1.2 Guiding Translation Theories13-14
  • 3.1.3 Guiding Translation Strategies14
  • 3.1.4 Formulation of the Translation Plan14-15
  • 3.1.5 Glossary15-16
  • 3.2 While Translation16-17
  • 3.2.1 Quality Control16
  • 3.2.2 Process Description16-17
  • 3.3 After Translation17
  • 3.3.1 Self-evaluation17
  • 3.3.2 The Entrusting Party’s Evaluation17
  • 4. Case Analysis17-24
  • 4.1 Translation of Vocabulary18-21
  • 4.1.1 Translation of the Common Use of Abbreviation18-19
  • 4.1.2 Translation of Specialty of Terminology19-20
  • 4.1.3 Translation of Diversity of Words’ Meaning20-21
  • 4.2 Translation of Syntactic Structure21-24
  • 4.2.1 Translation of Passive Voice Sentence21-22
  • 4.2.2 Long and Complicated Sentences22-24
  • 5. Reflection on the Translation Task24-25
  • References25-26
  • AppendixⅠ Source Text26-46
  • AppendixⅡ Translation46-61
  • AppendixⅢ Glossary61-63
  • Acknowledgements63

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前3条

1 赵巍;;MTI实践报告的问题及对策——基于133篇实践报告的调查研究[J];解放军外国语学院学报;2014年03期

2 张铁军,于瑶,顾月,刘卓慧;英语阶段性测试的理论分析和实践报告[J];金融理论与教学;2004年02期

3 ;[J];;年期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 张秀荣;;法语教学法初探——一次培训班的实践报告[A];对外贸易外语系科研论文集(第一期)[C];1992年

中国重要报纸全文数据库 前9条

1 见习记者 陈晓煊 通讯员 陈洁;深圳供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

2 记者 郭惠 赵淑伟;国网冀北电力首次发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

3 林熙熙;重庆公司发布社会责任实践报告[N];国家电网报;2013年

4 见习记者 薛然;大连供电发布社会责任实践报告[N];中国电力报;2013年

5 记者 何飞 胡朝辉;川电公司首发社会责任实践报告[N];西南电力报;2012年

6 刘俊;扬州供电发布首份社会责任实践报告[N];江苏经济报;2013年

7 林熙熙;重庆公司发布年度社会责任实践报告[N];华中电力报;2012年

8 刘文颖 李建洲;冀北唐山供电首度发布社会责任实践报告[N];中国能源报;2013年

9 陆炜 邵为民 记者 丁秀玉;常州企业首次推出社会责任实践报告[N];科技日报;2012年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 牛思佳;Say Goodbye翻译实践报告[D];河北大学;2015年

2 刘晓骏;小说《坠落之愕》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

3 李颂;《莱戈尔街的女孩》(节选)汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年

4 杨静茹;《舌尖上的中国》汉译英翻译实践报告[D];河北大学;2015年

5 付永敏;《压力容器通用技术规范》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

6 张腾;《姆韦亚灌溉开发项目》汉译实践报告[D];河北师范大学;2015年

7 王珊;汤姆·布拉迪新闻稿的翻译实践报告[D];河北师范大学;2015年

8 武云鹏;《河南省污水处理项目贷款完工报告》翻译实践报告[D];河北大学;2015年

9 石绍辉;《课堂动机》(第五章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

10 凯琳;《中产阶级的兴起与蔓延》(第六章)翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年


  本文关键词:“巴西葡萄酒市场综合研究”的翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:387081

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/387081.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户24639***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com