谈判类英语文本的翻译实践报告

发布时间:2017-05-23 08:28

  本文关键词:谈判类英语文本的翻译实践报告,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:谈判无处不在,小到日常用品的买卖交涉,大到国际间的贸易往来。不过并不是每个人生来就会谈判的,要能够顺利达成某项交易或取得成功,每个人,特别是从事销售谈判的人都需要学习并掌握各种谈判技巧。不过,即使一个人再能言善辩,如果前期不做任何准备工作,他的谈判也将会举步维艰。因此,要达成有效的谈判,前期的各项准备工作也是必不可少的。本翻译实践报告对销售谈判类文本中着重介绍准备工作的文本特点进行分析,阐述了此类商用型文本的翻译方法与技巧。本报告包含五部分:第一部分阐述了文本来源,文本研究现状以及本次翻译实践的目的。第二部分简要介绍了译前准备,译后事项等工作,并着重从用词、句式、语篇三个层面对文本特点进行分析。第三、第四部分是本文的核心,介绍了尤金?A?奈达的功能对等理论,主要的翻译方法以及基于功能对等理论下的各种翻译技巧的应用。第五部分是笔者对此次翻译实践的总结,包括指出此次翻译实践中的不足之处,提出相关思考,以及对今后学习工作的启示与展望。
【关键词】:谈判 准备工作 翻译实践 翻译方法 翻译技巧
【学位授予单位】:上海师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2015
【分类号】:H315.9
【目录】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-8
  • 第一章 引言8-10
  • 1.1 原文文本来源8
  • 1.2 谈判类文本的研究现状8-9
  • 1.3 本翻译实践报告的目的9-10
  • 第二章 翻译实践过程10-13
  • 2.1 译前准备10
  • 2.2 文本特点分析10-12
  • 2.2.1 用词特点10-11
  • 2.2.2 句式特点11
  • 2.2.3 语篇特点11-12
  • 2.3 译后事项12-13
  • 第三章 翻译理论及翻译方法介绍13-18
  • 3.1 “功能对等”理论13-14
  • 3.2 直译法14-15
  • 3.3 意译法15-18
  • 第四章 翻译理论及翻译技巧的运用18-39
  • 4.1 措辞18-23
  • 4.1.1 词性转换18-20
  • 4.1.2 词语的增补20-22
  • 4.1.3 词语的省略22-23
  • 4.2 句式23-34
  • 4.2.1 定语从句的翻译技巧23-27
  • 4.2.2 状语从句的翻译技巧27-29
  • 4.2.3 分句与合句29-33
  • 4.2.4 正说反译与反说正译33-34
  • 4.3 翻译理论与技巧在语篇翻译中的运用34-39
  • 第五章 结语39-41
  • 参考文献41-42
  • 附录:翻译实践文本(英汉对照)42-100
  • 致谢100

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 张美齐;;功能对等理论在合同翻译中的应用[J];剑南文学(经典教苑);2011年08期

2 热娜·买买提;;从功能对等理论角度分析翻译对等[J];成功(教育);2012年09期

3 杨冬青;;功能对等理论指导下的外交口译[J];长春理工大学学报;2012年09期

4 梁爽;;基于功能对等理论的外国影视作品片名翻译研究[J];武汉商业服务学院学报;2012年05期

5 李晓云;;从功能对等理论看几道荆州菜名的文化内涵与翻译[J];文教资料;2009年11期

6 谢官飞;;浅议尤金·奈达功能对等理论在翻译中的应用[J];金田;2013年10期

7 胡宏芸;;奈达的功能对等理论在文学翻译中的应用——以散文《送别》为例[J];青春岁月;2013年16期

8 张庆云;;翻译的文化本质与功能对等理论[J];泰安教育学院学报岱宗学刊;2006年02期

9 张启剑;;功能对等理论在英汉翻译中的应用[J];滁州学院学报;2006年06期

10 孙惠莉;;试论散文翻译的风格对等[J];科技信息(学术研究);2007年15期

中国重要会议论文全文数据库 前1条

1 林闽敏;;从功能对等理论角度看校训汉英翻译原则[A];首届海峡两岸外语教学与研究学术研讨会暨福建省外国语文学会2011年会论文集[C];2011年

中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 杨博元;简论功能对等理论视角下企业外宣资料英译[D];湖南师范大学;2013年

2 娜荷芽;《草原蒙古人家》翻译实践报告[D];内蒙古大学;2015年

3 张楠;功能对等理论下《生活大爆炸》的字幕译[D];内蒙古大学;2015年

4 赵炜琪;从功能对等理论浅析电影字幕中的误译[D];天津理工大学;2015年

5 王蒙;功能对等理论指导下小说的翻译[D];内蒙古大学;2015年

6 李建伟;英语科技散文特点及翻译策略[D];河北联合大学;2014年

7 陈昕;《目送》翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

8 杨兆维;《返璞归真》第一章翻译实践报告[D];辽宁大学;2015年

9 陈婷;《国民政府的海洋主张及对南海权益的维护》翻译报告[D];海南大学;2015年

10 范小丽;功能对等理论指导下的情景喜剧幽默语的翻译[D];河北联合大学;2014年


  本文关键词:谈判类英语文本的翻译实践报告,,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:387402

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/shoufeilunwen/zaizhiboshi/387402.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户92a95***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com