跨文化交际中俄语多义词现象研究
本文关键词:跨文化交际中俄语多义词现象研究,由笔耕文化传播整理发布。
跨文化交际中俄语多义词现象研究
下载积分:2000
内容提示:摘 要 随着科学的发展和信息交流技术的进步,,民族与民族、文化与文化间的接触日益频繁,国家、文化群体、乃至个人都迫切地感受到了“跨文化交际” 的重要性。 所谓跨文化交际就是指本族语者与非本族语者之间的交际, 也指在不同语言和文化背景下人与人之间通过某一文化的语言符号进行的交际。由此可见,语言是跨文化交际的重要工具。 跨文化交际过程中,首先要保证言语使用正确,同时要考虑言语的恰当和得体。交际双方处于不同的文化背景之下,所生活的环境、价值观、道德规范标准都不尽相同,因此,在交流过程中应当注意和尊重对方的文化、习惯、信仰等,选择出正确恰当的词汇与之交流,避免不必要的误会,保证交流顺利进行。 多义词是人类语言的固有现象,但是,在跨文化交际中它却常常引起交际参与人之间的误解和冲突。因此多义词现象就成为跨文化交际过程中一个重要的问题。怎样从原文词语的众多意义中选择出最准确的涵义,用异语词汇恰当地表达出说话人的意思,是决定跨文化交际成功与否的重要因素。 本文从跨文化交际和多义词现象入手,研究俄语多义词现象在中俄跨文化交际中的意义和使用。论文题目为《跨文化交际中俄语多义词现象的研究》。论文包括引言、正文、结语三大部分。正文由三章组成: 第一章主要阐述跨文化交际的基本问
文档格式:PDF| 浏览次数:0| 上传日期:2016-02-03 12:13:49| 文档星级:
该用户还上传了这些文档
本文关键词:跨文化交际中俄语多义词现象研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:223614
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/223614.html