俄汉外事口译中归化与异化的分析
【学位授予单位】:内蒙古师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H35
【相似文献】
相关期刊论文 前10条
1 杨毅;;文学翻译的基本使命和变异的异化策略[J];天水师范学院学报;2008年04期
2 马东梅;;浅谈方剂名称英译中的异化策略[J];中华中医药学刊;2010年09期
3 杨玲玲;;跨文化视阈下少数民族节日名称的异化策略[J];湖南科技学院学报;2011年09期
4 喻巧玲;;翻译中的同化与异化策略[J];北京城市学院学报;2013年02期
5 董秀静;;从《飘》的译本对比看英汉翻译中的异化策略[J];湖北科技学院学报;2013年12期
6 魏金梅;;文学翻译中的文化因素[J];大家;2011年05期
7 朱振雷,胡素情;翻译中的文化因素与归化异化策略[J];连云港职业技术学院学报(综合版);2003年04期
8 李成;翻译中的归化和异化策略透析[J];新疆职业大学学报;2003年04期
9 张芳;;翻译的中庸之道——从《罗密欧与朱丽叶》的两个中译本看归化与异化策略的运用[J];湖南第一师范学报;2008年01期
10 张晓华;;论Uncle Tom's Cabin黄继忠译本中民族性的异化策略[J];佳木斯教育学院学报;2012年03期
相关会议论文 前3条
1 闫琳琳;;文化认知和翻译功能视角下归化异化策略再评判[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
2 杨超标;;顺应理论指导下的中国高校校名英译的异化策略[A];第十四届全国科技翻译研讨会论文汇编[C];2011年
3 余锋;;翻译标准的动态特征和原文差异性的保持[A];福建省外国语文学会2004年会论文集[C];2004年
相关重要报纸文章 前1条
1 许曦明;不该迷失的翻译策略[N];文艺报;2005年
相关硕士学位论文 前10条
1 付然靖;俄汉外事口译中归化与异化的分析[D];内蒙古师范大学;2017年
2 黄雅惠;纽马克文本功能视角下文学翻译中的异化策略探究[D];福建师范大学;2015年
3 彭丽娟;关于《丰乳肥臀》中“文化关联词汇”的日译[D];大连理工大学;2015年
4 彭晓彤;归化和异化策略在文学翻译中的应用[D];沈阳师范大学;2016年
5 海鸥;归化和异化策略指导下的《宁夏岩画》(节选)翻译实践报告[D];宁夏大学;2016年
6 徐梦馨;异化策略在游记文本翻译中的应用[D];北京外国语大学;2017年
7 刘英杰;归化异化策略视角下的美国民俗故事翻译[D];燕山大学;2016年
8 闫佳玲;施译本《骆驼祥子》异化策略使用:分析与批评[D];沈阳师范大学;2014年
9 孙雪薇;翻译的归化与异化策略[D];上海外国语大学;2009年
10 计颖;在跨文化的意义下看归化与异化策略在文学翻译中的运用[D];上海外国语大学;2008年
,本文编号:2609500
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2609500.html