企业称名的模式化及其翻译研究
发布时间:2017-03-26 07:16
本文关键词:企业称名的模式化及其翻译研究,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 论文从语言学和翻译学角度出发,选取企业称名作为研究对象,以称名理论、模式化理论等相关理论为依据,采用定量分析的方法,在大量语料分析的基础上,发现俄中企业称名的构成规律,建构俄中企业称名模式,总结企业命名的基本依据和方法,同时揭示俄中企业称名的特征,为俄中企业称名的互译以及自然语言处理中企业称名的自动识别和自动翻译奠定基础。接着,本文提出俄中企业称名的互译模式,并尝试总结企业称名翻译中应遵循的相关原则和方法。最后在顺应论理论的指导下对企业称名互译中应注意的其他因素进行简要讨论,指出企业称名的翻译研究不仅仅是语言学研究,还应是社会、文化、心理等方面的研究。
【关键词】:企业称名 模式化 翻译
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2009
【分类号】:H35
【目录】:
- 中文摘要3-4
- ABSTRACT4-7
- 绪论7-12
- 第1章 研究概述和相关理论12-22
- 1.1 研究概述12-16
- 1.1.1 关于称名12-13
- 1.1.2 企业称名的研究现状13-16
- 1.2 相关理论16-22
- 1.2.1 称名理论16-17
- 1.2.2 “顺应论”理论17-19
- 1.2.3 模式化理论19-21
- 本章小结21-22
- 第2章 俄中企业称名的模式化分析22-54
- 2.1 俄文企业称名的模式化分析23-44
- 2.1.1 (AP) N (X)25-33
- 2.1.2 (AP) N NP_2 (X)33-40
- 2.1.3 (AP) N PP (X)40-44
- 2.2 中文企业称名的模式化分析44-53
- 2.2.1 XN_中46-47
- 2.2.2 NXN_中47-48
- 2.2.3 XNN_中48
- 2.2.4 N~2N_中48-50
- 2.2.5 NXNN_中50-51
- 2.2.6 XN_行N_方N_中51
- 2.2.7 N~3N_中51-52
- 2.2.8 NXN~2N_中52-53
- 本章小结53-54
- 第3章 俄中企业称名的互译模式54-82
- 3.1 俄文企业称名的汉译模式54-69
- 3.1.1 (AP) N (X)的汉译模式54-60
- 3.1.2 (AP)N NP_2 (X)的汉译模式60-66
- 3.1.3 (AP) N PP (X)的汉译模式66-69
- 3.2 中文企业称名的俄译模式69-76
- 3.2.1 XN 的俄译模式69-70
- 3.2.2 N XN_中的俄译模式70
- 3.2.3 XNN_中中的俄译模式70-71
- 3.2.4 N~2N_中的俄译模式71-72
- 3.2.5 N_地XN N_中的俄译模式72-73
- 3.2.6 XN_行N_方N_中的俄译模式73
- 3.2.7 N~3N_中的俄译模式73-74
- 3.2.8 NXN~2N_中的俄译模式74-76
- 3.3 企业称名翻译应注意的其他因素76-81
- 3.3.1 文化因素76-79
- 3.3.2 时间因素79-81
- 本章小结81-82
- 结论82-83
- 参考文献83-86
- 致谢86
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前2条
1 魏晶晶;从关联理论看企业字号英译中的归化和异化现象[D];西安电子科技大学;2010年
2 李媛媛;企业名称的汉译俄技巧[D];黑龙江大学;2013年
本文关键词:企业称名的模式化及其翻译研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:268476
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/268476.html