俄汉恭维语之语用对比分析
发布时间:2017-03-30 12:14
本文关键词:俄汉恭维语之语用对比分析,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:恭维语是世界各民族文化中普遍存在的言语现象。它在人们的日常生活中发挥着重要的作用:博得对话者的好感,拉近人与人之间的距离,为成功的交际提供必要的语言手段。许多学者从社会学语言学、语用学及跨文化交际学的角度对恭维语进行过研究,并已取得较为丰富的研究成果。本文在这些研究成果的基础上,通过静动态描写相结合的方法对中俄恭维语进行对比,并主要从语用学的角度对恭维语的使用和功能进行了详细的分析,对俄汉语恭维语在跨文化交际过程中的语用策略提出一点建议。 论文第一章分析了俄语中恭维语的定义和分类。在定义上,笔者并未局限在词典中的表层释义,而是结合特定文化,将恭维语与类似语言现象进行对比,总结出恭维语不同于其他的特点及功能,从而最终得出恭维语的本质含义。此外,笔者还对俄汉语恭维语的定义做了简要对比,得出两者在本质方面的细微差别。在分类上,笔者分别从言后意义、交际功能等角度出发,对俄语恭维语进行了不同的分类。 第二章对俄语恭维语的句法结构、语义构成及话题分布做了分析,同时在对比俄汉语恭维语的基础上,得出两者的相似与不同。本章的研究特点属于静态研究。 从论文第三章开始,笔者将着眼点转向对俄语恭维语的动态研究——使用中的恭维语。在该章中,笔者从语用学角度对恭维语使用的成功条件一一进行了分析,并分别从语境、合作原则和礼貌原则等角度对恭维语的结构和语义进行了审视。总体来说,在恭维语交际过程中,语境是前提,两原则是保障。接着笔者对俄语恭维语运用过程中采取的具体策略做了分析,概括出恭维语作为一种语言策略在言语交际中的不同功用。同时,笔者还将恭维语作为交际过程,讨论了俄汉语中对恭维语的不同反应问题。 论文的最后一章从跨文化语用学角度对俄汉恭维语交际中出现的语用迁移进行了分析。在明了跨文化恭维语交际中出现语用迁移的原因及其表现、后果之后,笔者提出了避免负面迁移的语用策略,以保证恭维语在跨文化交际中的成功运用。笔者认为,恭维语作为言语交际中的润滑剂,在不同的文化范畴中具有着
【关键词】:恭维语 俄汉语对比 语用学 跨文化交际
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H35
【目录】:
- Введение8-10
- Глава1. Понятиеикласссификациякомплимента10-14
- 1.1 Понятиекомплимента10-13
- 1.2 Классификациякомплимента13-14
- Глава2. Образованиеиупотреблениерусскихкомплиментов14-19
- 2.1 Особенностисинтаксическойконструкциисемантическогообразованиярусскихкомплиментоввсопоставлениискитайскими14-16
- 2.2 Топикирусскихкомплиментов16-19
- Глава3. Анализупотреблениярусскихкомплиментоввпрагма тическомподходе19-33
- 3.1 Конситуацияиуспешностьрусскихкомплиментов19-21
- 3.2 Прагматическиепринципыупотреблениярусскихкомплиментов21-25
- 3.3 Тактикивупотреблениикомплиментов25-29
- 3.4 Прагматическиефункциирусскихкомплиментов29-31
- 3.5 Особыечертыреакциинакомплиментыврусскомязыке31-33
- Глава4. Культурнаятрансформацияврусскихикитайских комплиментах33-39
- 4.1 Теорияопрагматическихтрансформациях33-34
- 4.2 Прагматическиепресуппозициииразличиямеждурусскимиикитайскимикомплиментами34-36
- 4.3 Прагматическаятрансформациявкоммуникативномходекомплиментовмеждурусскимиикитайцами36-37
- 4.4 Предложенияопреодолениипрагматическихнеудачвмежкультурныхкомплиментах37-39
- Заключение39-41
- Приложение41-43
- Библиография43-44
【引证文献】
中国硕士学位论文全文数据库 前3条
1 杜贝贝;1995年俄译本《红楼梦》宝黛对话的会话含意分析[D];华中师范大学;2012年
2 黄媛;俄汉恭维语的社会性别对比研究[D];苏州大学;2013年
3 杨志刚;俄汉恭维言语行为对比研究[D];黑龙江大学;2013年
本文关键词:俄汉恭维语之语用对比分析,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:277086
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/277086.html