纪录片《圣彼得堡—北方之都》与《莫斯科》模拟口译实践报告
发布时间:2020-10-17 08:06
该模拟实践报告的文本资料基于记录片《圣彼得堡-北方之都》和《莫斯科》。随着社会经济的发展及中俄关系的密切,中俄经济、文化、旅游等领域得到了充分的发展,这充分的促进了中俄的人文交流和文化传播,并加深了彼此的友谊。纪录片主要讲述了莫斯科和圣彼得堡的历史、文化和名胜古迹,笔者对纪录片进行了模拟口译,并将对口译过程中出现的问题进行了分析。纪录片中语言结构复杂,且专业术语较难。当进行模拟口译时分析句式结构和句式成分较困难,例如,信息缺失、表达不流畅及反应时间长等。通过查询专业字典得以对专业词汇实现详解,在报告中对口译过程进行了分析,在这一过程中以翻译理论为指导,结合案例对该纪录片翻译所采取的策略进行分析概括。本论文的内容由四部分组成,第一部分主要介绍了翻译理论;第二部分阐述了本次翻译的任务和过程;第三部分概述了文本分析;第四部分以翻译理论为指导,结合例子对口译过程中出现的问题进行了分析,并做出相应的解决方案。最后,总结本次口译实践中出现的问题及取得的经验。作者希望本实践报告能为广大翻译工作者更加客观的认识和理解翻译工作的内容及特点,为其提供帮助。
【学位单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H35
【文章目录】:
摘要
Автореферат
Введение
Глава Ⅰ. Теоретический аспект перевода
1.1 Сущность перевода
1.2 Понятия об устном переводе
1.2.1 Интерпретативная теория перевода
1.2.2 Теория динамической эквивалентности
Глава Ⅱ. Описание и процесс задачи перевода
2.1 Описание задачи
2.2 Подготовка к переводу
2.3 Процесс перевода
Глава Ⅲ. Анализ текстов подлиника
3.1 Ознакомление с текстом
3.2 Особенностьтекста
3.3 Трудность текста
Глава Ⅳ. Вопросы, возникающие в переводе и способы решения
4.1 Сложное восприятие, понимание и способы решения
4.1.1 Анализы вопросов
4.1.2 Способы решения
4.2 Нехватка информациии способы решения
4.2.1 Анализы вопросов
4.2.2 Способы решения
Заключение
Литература
Приложение
Благодарность
【参考文献】
本文编号:2844518
【学位单位】:吉林华桥外国语学院
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2017
【中图分类】:H35
【文章目录】:
摘要
Автореферат
Введение
Глава Ⅰ. Теоретический аспект перевода
1.1 Сущность перевода
1.2 Понятия об устном переводе
1.2.1 Интерпретативная теория перевода
1.2.2 Теория динамической эквивалентности
Глава Ⅱ. Описание и процесс задачи перевода
2.1 Описание задачи
2.2 Подготовка к переводу
2.3 Процесс перевода
Глава Ⅲ. Анализ текстов подлиника
3.1 Ознакомление с текстом
3.2 Особенностьтекста
3.3 Трудность текста
Глава Ⅳ. Вопросы, возникающие в переводе и способы решения
4.1 Сложное восприятие, понимание и способы решения
4.1.1 Анализы вопросов
4.1.2 Способы решения
4.2 Нехватка информациии способы решения
4.2.1 Анализы вопросов
4.2.2 Способы решения
Заключение
Литература
Приложение
Благодарность
【参考文献】
相关期刊论文 前3条
1 吕文君;;从释意学派看交替传译的忠实问题[J];语文学刊(外语教育教学);2014年08期
2 韩小明;从记忆机制看口译教学中记忆能力的培养[J];重庆工学院学报;2004年06期
3 王玉珊;如何提高外语记忆效率[J];基础教育外语教学研究;2004年09期
本文编号:2844518
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2844518.html