当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

《斯佩兰斯基传》节选汉译实践报告

发布时间:2020-10-29 11:14
【摘要】:该实践报告的翻译材料选自《斯佩兰斯基传》的第一章。《斯佩兰斯基传》属于传记文学作品。不同于其他文本,该类文本具有鲜明的特点——“纪实性”和“文学性”。通过大量的历史事实,叙述了俄罗斯著名的外交改革家斯佩兰斯基的一生。在翻译过程中,笔者尽量兼顾原文的“纪实性”和“文学性”,以忠于原文的历史事实为主,同时又赋予译文一定的文学美感。并结合原文,通过大量实例来总结翻译策略等。通过对该文本的翻译,一方面向读者传达俄罗斯相关历史文化知识,另一方面促进笔者对传记文学的语体特点以及翻译技巧的深入了解和研究,以提升笔者整体的翻译实践水平。
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2019
【分类号】:H35
【文章目录】:
中文摘要
Аннотация
绪论
第一章 翻译过程描述
    1.1 选文目的
    1.2 工具使用
        1.2.1 查阅资料
        1.2.2 研读原文
    1.3 工具和途径
第二章 翻译案例分析
    2.1 文本语境中的翻译难点
        2.1.1 词汇的翻译
        2.1.2 句子的翻译
    2.2 翻译技巧分析
        2.2.1 增译与减译
        2.2.2 转译与换译
        2.2.3 分译与合译
第三章 翻译实践总结
    3.1 翻译过程总结
    3.2 翻译的不足与经验总结
结语
参考文献
附录:原文/译文
致谢

【相似文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 贡布里希;李涵之;;“书斋便是我广大的公国” 莎士比亚笔下的普洛斯佩洛与米兰的普洛斯佩洛·维斯孔蒂[J];新美术;2019年12期

2 埃莱纳·波斯纳;许琦;;南希·斯佩罗的图像“万神殿”[J];世界美术;2015年01期

3 陈柏清;;每个人心中都有一条芒果街[J];课外阅读;2017年10期

4 陈泓宇;;散步[J];好家长;2017年14期

5 崔梦珏;;女性史诗的缔造者:南希·斯佩罗[J];荣宝斋;2010年08期

6 赴日考察组;访日本塔巴依爱斯佩克公司简介[J];环境条件与试验;1989年03期

7 许天鸣;;古巴国父——塞斯佩德斯[J];拉丁美洲丛刊;1984年05期

8 华君;;托莉·斯佩林[J];英语沙龙;1998年09期

9 克拉丽丝·李斯佩克朵;译者;;李斯佩克朵动物小说选[J];世界文学;2018年04期

10 李楠;;德勒兹视角下的埃斯佩朗莎——生成游牧主体[J];外文研究;2014年01期


中国硕士学位论文全文数据库 前10条

1 齐林晓;《斯佩兰斯基传》节选汉译实践报告[D];黑龙江大学;2019年

2 袁国琴;爱斯佩克公司环境模拟测试业务中国市场营销策略优化研究[D];兰州交通大学;2018年

3 方洲云;女性主义视域下小说《芒果街上的小屋》的解读[D];武汉理工大学;2018年

4 王欣颖;19世纪初斯佩兰斯基自由主义改革[D];吉林大学;2016年

5 李鑫;《飞翔的埃斯佩兰萨》(节选)翻译实践报告[D];宁夏大学;2015年

6 李娜;《飞翔的埃斯佩兰萨》(第一至四章)翻译实践报告[D];宁夏大学;2015年

7 俞文婷;斯佩格对古典时期低音提琴演奏艺术的贡献[D];上海音乐学院;2011年

8 龙晓华;在异质文化的卑微中积蓄坚强的自我[D];齐齐哈尔大学;2013年

9 孙爱萍;破茧成蝶[D];西南大学;2008年

10 孙峰;成长与梦想:《芒果街上的小屋》的女性成长解读[D];安徽大学;2012年



本文编号:2860823

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2860823.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户c68da***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com