俄汉广告语言之语用对比分析
发布时间:2017-04-06 06:10
本文关键词:俄汉广告语言之语用对比分析,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:广告是现代社会传播商业信息的有效手段,它已逐渐深入到人们的日常生活中,影响着人们的生活方式和理念。语言学家们对广告语言已做了大量的研究工作,本文在借鉴前人研究成果的基础之上,从语用学中的言语行为理论及修辞角度出发对广告中的语言现象进行了深入分析。并且,着重阐述了广告语言的语用分析对市场营销的借鉴意义。本文共分为六部分: 前言部分简要的论述了本论文的现实意义及研究现状,本论文的研究对象、目的和方法等。 一、广告理论 在这一部分中我们从理论上对广告及广告和语用的关系进行了概括。广告是广告主通过传递一定的信息对消费者产生相应的认知效果、使消费者了解产品的有关信息、产生情感变化,进而对产品产生积极的态度,最后产生行为效果——购买产品的行为。广告包括很多要素,如广告词、广告音乐、广告音响等。广告语言即广告词是本文着力研究的对象,它是广告必不可少的要素。在结构上,广告的结构一般比较简洁固定。广告文体的篇章结构一般可以分为标题、口号、正文、附文、商标、插图等,这样的结构能有效地容纳最大的信息量。从经济角度考虑,广告通常拒绝拖沓冗长的结构。 二、语用学与广告 广告是应用性十分突出的语体,它的语境是十分复杂的。考虑到语境因素对广告的影响,我们认为从语用学的角度来研究它是合适的。从风格上看广告一般可划分成两类:一类是直接详实的叙述商品的特点;另一类是采用间接的策略来达到广告的目的,这类广告通常能比前一类广告给人留下更为深刻的印象,它们经常通过产生言外之意即语用意义来实现。 三、间接言语行为在俄汉语广告中的体现 在第二章深入分析了言语行为理论的基本原理之后,在第三章我们从言语行为理论的角度出发分析了俄汉语广告中的语言现象。我们着重分析了俄汉广告中的语用策略和修辞手法,修辞的运用使得广告语言的表达形式更为很丰富,在审美上更具欣赏性,在商品趋于同化的情况下更容易获得成功。
【关键词】:广告 广告语言 言语行为 间接言语行为 修辞色彩
【学位授予单位】:苏州大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H35
【目录】:
- Введение8-11
- Глава1 Реклама и рекламный язык11-30
- 1.1 Реклама11-13
- 1.2 Процесс разработки рекламы как элемент ее маркетига13-21
- 1.3 Рекламный текст21-30
- Глава2 Прагматика и осуществление цели рекламы30-39
- 2.1 Ситуация30-32
- 2.2 Ситуация рекламы32
- 2.3 Теория речевого акта32-38
- 2.4 Теория косвенного речевого акта и осуществление цели рекламы38-39
- Глава3 Стилистическая окраска косвенного речевого акта в рекламном языке39-47
- 3.1 Сравнение в косвенных речевых актах39-40
- 3.2 Метонимия в косвенных речевых актах40
- 3.3 Метафора в косвенных речевых актах40-41
- 3.4 Каламбур в косвенных речевых актах41-42
- 3.5 Анафора и косвенный речевой акт42-43
- 3.6 Олицетворение в косвенных речевых актах43
- 3.7 Гипербола в косвенных речевых актах43
- 3.8 Антитеза в косвенных речевых актах43-44
- 3.9 Параллелизм и косвеннй речевой акт44-45
- 3.10 Градация в косвенных речевых актах45
- 3.11 Эллипсис в косвенных речевых актах45
- 3.12 Риторический вопрос и косвенный речевой ак45-46
- 3.13 Аллюзии и косвенный речевой акт46-47
- Глава4 Подспорное значение прагматического сопоствительного исследования русско-китайских рекламных языков для международного маркетин47-53
- 4.1 Международная реклама47-50
- 4.2 Прагматические ошибки в межнациональных рекламах50-53
- Заключение53-55
- Библиография55-56
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前9条
1 祁聿民;;论广告的文化气质[J];中国广告;1996年02期
2 张明芳;从语用学角度分析广告的说服性[J];河北科技大学学报(社会科学版);2002年01期
3 何英玉;俄语报刊广告语言初探[J];解放军外语学院学报;1994年04期
4 徐星;俄语广告语体及其词汇特点[J];外语研究;2002年02期
5 薛冰,李悦娥;广告双关语的语用观和美学观[J];外语与外语教学;2000年06期
6 王少琳;符号学与广告语言[J];外国语(上海外国语大学学报);1994年06期
7 张会森;功能语体问题[J];中国俄语教学;1990年01期
8 赫立民;俄语广告语言的特点[J];中国俄语教学;1994年03期
9 周小成;俄语广告的篇章结构和语言特点[J];中国俄语教学;1996年01期
本文关键词:俄汉广告语言之语用对比分析,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:288383
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/288383.html