当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

文化视角下的含“狗”形象的俄语成语的翻译

发布时间:2020-11-15 06:29
   成语是各民族语言中的精华,承载了丰富的文化内涵,体现了人民的聪明才智和生活经验。自古以来,动物与人类的生活密切相关,人类在对生活的细致观察以及仔细推敲的基础上,给各种动物赋予了特定的文化内涵,并常常借用某些动物独有的特征和习性来隐喻人的好坏善恶或反映社会中的某些特殊现象。受地理环境、历史传统、文化风俗等因素的影响,不同的民族对于同一种动物产生的联想和给予的感情评价色彩不同,体现了各民族独有的文化特色。在俄语和汉语中存在着大量的动物成语,它们内容丰富,生动形象,发人深省。虽然在俄罗斯和中国有很多语言学家研究成语,硕果累累,也有一些学者对含动物形象的成语有所剖析,但对中俄动物成语进行对比研究的则寥若晨星,专门提及这类成语的翻译问题的更是少之又少。本文致力于从民族文化角度分析动物形象在俄汉成语中的象征意义,并在此基础之上研究这些成语的翻译,因为俄汉动物成语中含狗形象的成语数量都非常多,极具代表性,因此本文以狗形象作为重点研究对象,深入挖掘其在两国文化中的联想意义,对俄语中含狗形象的成语进行汇总,分析出这些成语的汉译方法,并归纳翻译俄语动物成语的一般方法。本论文由引言、三个章节、结论和参考文献构成。在引言中,会介绍本文的研究主题、目的、任务、研究历史及现状、理论和实践意义、创新点和研究方法;论文的主要内容分为三章,第一章主要阐述该研究的理论基础,对比俄、汉语言学中成语的概念、分类、特性、来源和结构;第二章简要介绍俄、汉成语中的典型动物形象,着重对比“狗”形象内涵的异同,列举从《俄语标准语成语词典》和《俄汉成语词典》中找出的52个含“狗”形象的俄语成语;第三章分析含“狗”形象的俄语成语的翻译特点和方法,总结动物成语的一般翻译方法;最后得出本文的结论;论文结尾列举参考文献。
【学位单位】:武汉大学
【学位级别】:硕士
【学位年份】:2018
【中图分类】:H35
【文章目录】:
中文摘要
Автореферат
Введение
Глава 1. Теоретические основы изучения фразеологизма
    1.1 Понятие ФЕ в русской лингвистике
    1.2 Понятие ФЕ в китайской лингвистике
    1.3 Сопоставление русских и китайских фразеологизмов
        1.3.1 Сопоставление свойств русских и китайских ФЕ
        1.3.2 Сопоставление классификации русских и китайских ФЕ
        1.3.3 Сопоставление происхождения русских и китайских ФЕ
        1.3.4 Сопоставление структуры русских и китайских ФЕ
    Краткий вывод
Глава 2. Русские и китайские фразеологизмы с компонентом-зоонимом
    2.1 Типичные образы животных в русских фразеологизмах
    2.2 Типичные образы животных в китайских фразеологизмах
    2.3 Образ собаки в русских и китайских фразеологизмах
        2.3.1 Русские фразеологизмы с образом собаки
        2.3.2 Символистическое значение образа собаки в русских ФЕ
        2.3.3 Символистическое значение образа собаки в китайских ФЕ
    Краткий вывод
Глава 3. Перевод русских фразеологизмов с образом собаки
    3.1 Полноценное соответствие образа
    3.2 Замена образа
    3.3 Отвержение образа
    3.4 Приёмы перевода фразеологизмов с компонентом-зоонимом
    Краткий вывод
Заключение
Литература
Благодарность

【参考文献】

相关期刊论文 前10条

1 马丽;;俄汉成语中动物形象对比分析[J];齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版);2010年04期

2 董杰;丁锡民;;动物暗喻产生的理据及联想特征的研究[J];盐城师范学院学报(人文社会科学版);2010年01期

3 王金凤;;俄语成语的意义及其翻译[J];中国翻译;2008年05期

4 孙飞燕;;浅谈“狗”在俄语中的文化内涵和修辞色彩[J];俄语学习;2006年05期

5 梁欢;唐未平;;汉语中“狗”的文化内涵探析[J];十堰职业技术学院学报;2006年04期

6 张莹;;俄语成语翻译中的文化伴随意义[J];佳木斯大学社会科学学报;2006年02期

7 刘春景;从动物名称的喻义看俄汉文化的异同[J];江西电力职业技术学院学报;2005年04期

8 穆重怀;汉俄文化中动物形象象征意义的比较[J];大连民族学院学报;2003年03期

9 段士秀;俄汉成语中动物的象征意义[J];长春大学学报;2001年01期

10 黄苏华;汉俄文化中动物名词的象征意义之比较[J];中国俄语教学;1996年02期



本文编号:2884456

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2884456.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户85d8b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com