《伏尔加河沿岸联邦区2020年社会经济发展战略》(节选)翻译报告
发布时间:2020-12-05 17:26
《伏尔加河沿岸联邦区2020年社会经济发展战略》(节选)选自伏尔加河沿岸联邦区政府官方网站,是联邦区政府进行指导本地社会经济建设、吸引外商投资和对外宣传的纲领性文件。它简要介绍了伏尔加河沿岸联邦区各主体2020年发展战略,内容涵盖了经济、科技、教育等方方面面的情况,同时又针对每个城市独有的特点进行单独描述,可以说是我们了解当地基本情况和发展战略的宝贵资料。它不仅关系到伏尔加河流域的发展,也直接关系到俄罗斯整体的发展,更关系到长江-伏尔加河流域合作机制的实施。因此,该发展战略也将成为重庆与俄罗斯伏尔加河沿岸联邦区进行深入探讨交流,努力取得共识,推进各领域务实合作的纽带。该翻译报告主要由五部分组成:第一部分为引言,简要介绍了该翻译项目的背景、目的、意义及报告结构;第二部分为原文介绍,包括原文主要内容及语体特点;第三部分阐述了翻译理论及翻译过程中所遇到的翻译难点;第四部分分析了翻译过程中所采用的翻译方法和技巧;第五部分总结了翻译经验与教训。
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:78 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Автореферат
От автора
Введение
1. Фоноваяе和文章中的页码是否一致
2. Цельжный коридор ?Юйсин
3. Структура отчёта
Глава 1. Об оригинале
1.1 Главное содержание
1.2 Языковые и стилистические особенности
Глава 2. Теория перевода и переводческие трудности
2.1 Теория перевода
2.2 Переводческие трудности
2.2.1 Перевод собственных имен
2.2.2 Перевод терминов
Глава 3.Переводческие приёмы
3.1 Добавление слов
3.2 Опущение слов
3.3 Замена части речи
3.4 Замена членов предложения
Заключение
Литература
Приложение 1
Приложение 2
【参考文献】:
期刊论文
[1]依托“渝新欧” 长江与伏尔加河“远亲”变“近邻”[J]. 唐纲. 重庆与世界. 2014(09)
本文编号:2899818
【文章来源】:四川外国语大学重庆市
【文章页数】:78 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
中文摘要
Автореферат
От автора
Введение
1. Фоноваяе和文章中的页码是否一致
2. Цельжный коридор ?Юйсин
3. Структура отчёта
Глава 1. Об оригинале
1.1 Главное содержание
1.2 Языковые и стилистические особенности
Глава 2. Теория перевода и переводческие трудности
2.1 Теория перевода
2.2 Переводческие трудности
2.2.1 Перевод собственных имен
2.2.2 Перевод терминов
Глава 3.Переводческие приёмы
3.1 Добавление слов
3.2 Опущение слов
3.3 Замена части речи
3.4 Замена членов предложения
Заключение
Литература
Приложение 1
Приложение 2
【参考文献】:
期刊论文
[1]依托“渝新欧” 长江与伏尔加河“远亲”变“近邻”[J]. 唐纲. 重庆与世界. 2014(09)
本文编号:2899818
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/2899818.html