关联理论视角下的俄语广告翻译
本文关键词:关联理论视角下的俄语广告翻译,,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 翻译对经济的发展乃至文化的传播起着至关重要的作用。近年来学者们从不同学科、不同视角对翻译进行研究,提出不同的翻译理论模式和翻译策略。其中,运用关联理论指导翻译活动是近年来的研究热点,但运用此理论指导俄语广告翻译的研究还不多,对于翻译策略暂时还没有形成统一的看法。 本论文在解读关联理论的基础上,详细阐述关联理论的翻译观,指出翻译活动中保持最佳关联性的重要性,分析了翻译的影响因素。随后本文将其与广告的特点和功能结合起来,提出最佳关联视角下广告翻译中等效的重要性,以此为出发点,将广告分为保持最佳关联性广告和关联缺失性广告。最后从语言和文化两个方面,采用直译和重建关联策略对广告实例进行试译分析。其中重建关联策略包括编译和仿译策略、语境假设充实与增译相结合策略、语境假设充实与改译相结合策略、语境含意呈现与改译相结合策略、语境含意呈现与仿译相结合策略。
【关键词】:关联理论 最佳关联 等效翻译 重建关联
【学位授予单位】:黑龙江大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2010
【分类号】:H35
【目录】:
- 中文摘要2-3
- Abstract3-6
- 绪论6-9
- 一、论文的理论价值和实践意义6
- 二、研究方法和材料来源6-7
- 三、论文的新意7
- 四、论文结构7-9
- 第一章 广告翻译研究的历史和现状9-16
- 一、从语言特征谈广告翻译9
- 二、从顺应论角度谈广告翻译9
- 三、从目的论谈广告翻译9-10
- 四、从奈达功能对等理论谈广告翻译10
- 五、关联理论指导广告翻译的研究10-14
- 六、相关工作的不足14-15
- 本章小结15-16
- 第二章 广告概述16-22
- 第一节 广告的定义16-17
- 第二节 广告的功能17-18
- 第三节 广告的语言特点18-20
- 本章小结20-22
- 第三章 关联理论及其翻译观22-35
- 第一节 关联理论的起源22-23
- 第二节 关联理论主要内容23-29
- 一、交际观23-25
- 二、语境观25-27
- 三、最佳关联性27-29
- 第三节 关联理论翻译观29-33
- 一、翻译的本质29-30
- 二、翻译的过程30-32
- 三、翻译的制约因素32-33
- 本章小结33-35
- 第四章 关联理论下的广告翻译35-54
- 第一节 广告翻译的原则35-36
- 第二节 广告翻译中的等效36-37
- 第三节 广告的分类及翻译策略37-53
- 一、广告的分类37-38
- 二、翻译策略38-53
- 本章小结53-54
- 结语54-55
- 参考文献55-59
- 致谢59-60
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 刘莉琼;浅谈关联理论对翻译研究的启示[J];安徽广播电视大学学报;2002年02期
2 陈彬彬;;关联翻译理论对翻译教学的指导作用[J];安徽工业大学学报(社会科学版);2009年01期
3 张晓红;;从关联理论看语用翻译[J];东北大学学报(社会科学版);2008年03期
4 郑红艳;;从关联理论看广告翻译中的功能对等[J];中北大学学报(社会科学版);2009年01期
5 霍花;;俄语广告语篇的民族文化特征[J];黑龙江教育学院学报;2007年01期
6 乔艳丽;;关联理论关照下中英文广告语言差异的跨文化解读[J];黑龙江史志;2009年08期
7 郭英珍;试论关联理论的翻译观[J];河南机电高等专科学校学报;2005年06期
8 张帆;胡治艳;尚磊;;关联理论与翻译[J];河南机电高等专科学校学报;2009年04期
9 李文戈;;俄语广告标题语的多元研究[J];哈尔滨工业大学学报(社会科学版);2007年01期
10 魏少敏;;谈关联理论与翻译[J];河南教育学院学报(哲学社会科学版);2009年04期
中国博士学位论文全文数据库 前1条
1 杨志欣;俄语电视广告语篇研究[D];黑龙江大学;2007年
中国硕士学位论文全文数据库 前1条
1 孙雄刚;关联理论视域下的科技广告翻译[D];哈尔滨理工大学;2008年
本文关键词:关联理论视角下的俄语广告翻译,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:293590
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/293590.html