祝酒词的汉俄互译口译策略
发布时间:2017-04-20 21:21
本文关键词:祝酒词的汉俄互译口译策略,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】:本翻译实践报告以作者担任欢迎晚宴祝酒词的交替传译译员为基础,是对此次翻译实践的过程和完成情况所做的一个介绍、研究和总结。报告主要由任务描述、任务过程、祝酒词的汉俄互译口译策略和实践总结四个部分组成。任务描述和任务过程部分是对此次翻译实践任务的一个整体的介绍,包括此次任务的背景、任务的具体完成过程等方面内容。祝酒词的汉俄互译口译策略部分是此次翻译实践报告的核心部分,首先对其文体特征进行分析,然后以举例的方式对文体的翻译策略进行了初步的归纳和总结。最后的实践总结部分包括对此次任务完成过程中应用的口译策略的简单总结和作者对于此次翻译实践的感想和收获。
【关键词】:交替传译 口译策略 祝酒词
【学位授予单位】:河北大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2013
【分类号】:H35
【目录】:
- 摘要5-6
- Abstract6-8
- 第1章 任务描述8-9
- 第2章 任务过程9-10
- 2.1 译前准备9
- 2.2 执行任务过程9
- 2.3 任务结束9-10
- 第3章 祝酒词的汉俄互译口译策略10-20
- 3.1 译文文体分析10
- 3.2 案例分析10-20
- 3.2.1 汉译俄10-12
- 3.2.2 俄译汉12-13
- 3.2.3 口译策略分析13-20
- 3.2.3.1 听意不听词13-15
- 3.2.3.2 意群切分和“条块化”处理15-16
- 3.2.3.3 主题信息识别及提取16-17
- 3.2.3.4 跨文化交际能力17
- 3.2.3.5 图像化17-18
- 3.2.3.6 结合译文文体特征18-20
- 第4章 实践总结20-21
- 参考文献21-22
- 附录22-24
- 谢辞24
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 王瑛;谭业升;;视觉化翻译的认知语言学观[J];上海翻译;2010年02期
本文关键词:祝酒词的汉俄互译口译策略,由笔耕文化传播整理发布。
,本文编号:319535
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/319535.html