俄汉语言世界图景下的成语研究
发布时间:2017-04-23 10:06
本文关键词:俄汉语言世界图景下的成语研究,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 成语是语言的精华。它作为一种现成的语言单位,集精练、形象、生动于一体,使交际者能用最简洁的语言生动而形象地表达较为复杂、深刻的思想,乃至丰富的感情。世界上任何一种语言都拥有大量成语,它是经过各族人民世世代代的使用和积累提炼而成的。它保留和反映了该民族在不同时期的文化、经济、生活习俗、历史发展、价值观、对客观世界的认识等特点。可以说,成语是内部词汇的组成部分,也是民族文化最集中的体现。我们可以称它为各民族文化的“镜子”。 近年来,语言世界图景的研究正日益受到国内外语言学界的关注。如果说语言的使命是作为交际活动中传播知识的工具并在交际和说话的过程中表达知识,那么语言世界图景就是参与认识世界并提供认识世界的方法的特殊形式。它是覆盖在我们的认知、评价之上的一张形形色色的“网”,,这是一张符号系统的“网”,它是通过语言并在掌握语言的同时获得经验,它影响着经验的划分,也影响着人们对物体和事件的观察力。除此之外,语言世界图景还反映一个民族对世界的认识特征。成语作为语言的知识体系,反映民族的内部精神世界和民族性格,当然还反映各民族的生活方式和习俗。因此,研究俄汉成语,就必须把它们作为语言世界图景下的认知单位来看待。本文对作为内部词汇系统的成语进行了研究,这项研究具有广阔的发展空间和前景。 本文的主要研究目的是分析俄语和汉语语言世界图景下的成语,并揭示在这两种语言的成语中所反映出来的语言世界图景存在异同的主要原因:不同的自然环境和不同的宗教信仰。 对成语中的语言世界图景进行研究有着重要的意义和价值。 从文化学角度看,成语是文化的棱镜,折射出一个民族的风俗习惯、价值观念和民族心理。对成语文化的研究有助于我们了解各民族的价值取向和对客观世界的认知方式,有助于民族间的了解、交流和沟通。 从语言交际的角度看,成语最终的价值要归结为其在言语中的使用。只有消除了语言中的文化障碍,才能真正达到交流的目的。因此,对成语语言世界图景的研究,是消除文化障碍的必要环节。 从外语教学的角度看,教学方法是个重要的问题。这个问题和成语的多义现象相关,和学生的学习过程以及他们对俄汉成语的理解相关。成语的多义现象问题是选择正确的知识按字面意思理解或转义理解成语的问题。成语的理解问题是俄汉两个民族的文化背景、成语的产生以及在各种语境下的运用问题。 本文在借鉴前人研究成果的基础上,运用列举、对比等方法,分析了大量俄汉成语,展示了其中所包含的俄汉两个民族的丰富的语言世界图景,并从物质文化和精神文化两方面揭示出俄汉成语所展现的语言世界图景存在异同的主要原因。
【关键词】:俄汉成语 语言世界图景 对比法
【学位授予单位】:湖南师范大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H35
【目录】:
- 摘要4-6
- Автореферат6-11
- Введение11-17
- Ⅰ.Некоторые понятия о фрозеологии, фрозеологизме и фразеологической единице17-35
- 1.1 Фрозеология, фрозеологизм,фразеологическая единица17-27
- 1.2 Языковая картина мира27-32
- 1.3 Категория русских и китайских фразеологизмов32-35
- Ⅱ.Языковая картина мира,народность и культура35-41
- 2.1 Соотношения между языком и народностью36-37
- 2.2 Соотношения между языком и культурой37-41
- Ⅲ.Фразеологизмы в русской и китайскоц языковых картинах мира41-77
- 3.1 Отражение языковой картины мира в области материи43-46
- 3.1.1 Отражение языковой картины мира в области географии43-44
- 3.1.2 Отражение языковой картины мира в области геологических продуктов44-46
- 3.2 Отражение языковой картины мира в области духа46-68
- 3.2.1 Отражение концепции человеческих достоинств47-53
- 3.2.2 Отражение концепции религии53-60
- 3.2.3 Отражение концепции зтики60-62
- 3.2.4 Отражение концепции смерти62-68
- 3.3 Причины различия языковой картины мира в русских и китайских фразеологиамах68-77
- 3.3.1 разные природные среды69-70
- 3.3.2 разные веровании70-77
- Заключение77-79
- Список литературы79-85
- Слова благодарностн85-87
- 附录87-89
【参考文献】
中国期刊全文数据库 前10条
1 牛晓牧;俄语成语溯源与俄罗斯民族风俗[J];北方论丛;2000年02期
2 刘宏辉,吴哲;俄语成语的文化内涵[J];黑龙江教育学院学报;2003年04期
3 徐霖贤;俄语成语略论[J];华南师范大学学报(社会科学版);1996年01期
4 张豫鄂;对俄语фразеология(-гизмы)与汉语成语(熟语)概念之关系的梳理分析[J];华中师范大学学报(人文社会科学版);2002年04期
5 吴国华,彭文钊;论语言世界图景作为语言学的研究对象[J];外语与外语教学;2003年02期
6 吕平勤;俄语成语与俄罗斯民族文化传统之间的关系[J];外语与外语教学;1994年S1期
7 王兰霞;俄语谚语中的语言世界图景[J];中国俄语教学;2002年04期
8 杨海云 ,谭林;语言世界图景之管窥[J];中国俄语教学;2003年01期
9 喻菌英;俄语成语的民族文化语义[J];中国俄语教学;1994年03期
10 王英佳;从俄语成语、谚语看俄罗斯的饮食文化[J];中国俄语教学;1994年03期
本文关键词:俄汉语言世界图景下的成语研究,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:322213
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/322213.html