当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

从语言学角度谈俄语广告文本

发布时间:2017-04-25 22:05

  本文关键词:从语言学角度谈俄语广告文本,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】: 广告是商品经济发展的产物。作为一种重要的信息传播活动,广告已经深入到了人们社会经济生活的各个方面,例如政治、经济、科技、文教、体育、旅游、日常生活服务等,成为当代重要的社会组成部分。广告不仅推动了经贸的发展,同时也促进了语言的发展,不仅影响到政治文化生活,也影响到语言的使用.作为人类相互沟通、相互交往的工具—语言,也在广告中扮演着越来越重要的角色。广告通过语言向广大群众报道和宣传有关产品与服务信息,吸引他们的注意力,激发他们的兴趣,影响他们的情感,刺激他们的购买欲望,鼓动他们采取行动。 随着俄罗斯经济体制的转轨,经贸领域空前高涨,大量的外国企业、跨国公司等纷纷涌进俄罗斯市场。经济的发展,大大推动了广告业的发展,并使其呈现出了前所未有的活力,同时也形成了自己独特的语言特点。广告人使用各种各样的语言手段以达到吸引顾客和读者、促使其做出购买行为的目的,比如说使用大量的外来词、新词、俚语,以及熟语、谚语的变体等等,这些语言现象的出现就决定了我们从语言学角度研究俄语广告语言的必要性,以及俄语研究者的主要任务—发现并找出这些表现手法的来源与内在规律。 俄语广告语言研究在俄罗斯起步较晚,在20世纪六十年代才出现一些著作,之后陆续出现一些学术论文都是涉及俄语以外的其他语种,比如说德语、法语、英语等。近些年来,随着广告业的蓬勃发展在俄罗斯陆续出现了许多研究俄语广告的著作,但大多涉及广告学、心理学、公共关系、大众传媒等,而专门从语言学角度研究俄语广告文本的屈指可数。主要有?Языкрекламныхтекстов? (РозентальД.Э.,КохтевН.Н.1981),?Стилистикарекламы?(КохтевН.Н.1995), ?Русскийязыкврекламе?(Кара-МурзаЕ.С.2002),?Реклама:искусствослова:Рекомендациидлясоставителейрекламныхтекстов?(КохтевН.Н. 2004)等。 在我国俄语广告的研究一直没有引起语言学界的高度重视,只有零星的几篇文章,一直没有系统的介绍或是归纳总结,研究角度也不是很全面,多局限于词汇、语法、修辞等角度。主要有以下一些著作:何英玉的《俄语报刊广告语言初探》(1994),赫立民的《俄语广告语言的特点》(1994),高洪儒的《俄语报刊广告用词特点的观察与分析》(1998),赵军的《试析俄罗斯报刊广告的语言特点》(2003),
【关键词】:
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2006
【分类号】:H35
【目录】:
  • 致谢4-5
  • 论文摘要5-9
  • Введение9-14
  • Глава I Развитие рекламы в Росиии14-17
  • Глава II Сущность рекламы17-26
  • 2.1 Определение рекламы17-19
  • 2.2 Функция и классификация рекламы19-23
  • 2.3 Рекламный текст и его структура23-26
  • 2.3.1 Определение рекламного текста23-24
  • 2.3.2 Структура рекламного текста24-26
  • Глава III Языковые особенности информирующей рекламы26-32
  • 3.1 Лексические особенности26-28
  • 3.1.1 Аббревиатура26-27
  • 3.1.2 Употребление абстрактных существительных, наречий, прилагательных, включающих в свое значение положительный компонент27-28
  • 3.2 Грамматические средства28-31
  • 3.2.1Употребление сложподчиненного предложения и многокомпонетного сложного предложения28
  • 3.2.2 Употребление повествовательного предложения28-29
  • 3.2.3 Употребление деепричастных и причастных оборотов29
  • 3.2.4 Употребление настоящего времени и страдательного залога глаголов29-30
  • 3.2.5 Употребление превосходной степени30-31
  • 3.3 Текстовые особенности31-32
  • Глава IV Языковые особенности агитирующей рекламы32-58
  • 4.1 Лексические особенности32-41
  • 4.1.1 Употребление слов с контекстуальным переносным значением32-33
  • 4.1.2 Употребление принципа мозаики33
  • 4.1.3 Переосмысление фразеологизмов33-37
  • 4.1.4 Употребление омонимии37-39
  • 4.1.6 Употребление заимствований39-41
  • 4.1.7 Употребление жаргона41
  • 4.2 Грамматические средства41-44
  • 4.2.1 Употребление сравнительной степени41-42
  • 4.2.2 Употребление личного местоимения 1-го и 2-го лиц множественного числа42-43
  • 4.2.3 Употребление восклицательного, вопросительного и побудительного предложений43-44
  • 4.3 Стилистические средства44-49
  • 4.3.1. Гипербола44-45
  • 4.3.2 Параллелизм45
  • 4.3.3 Риторический вопрос45-46
  • 4.3.4 Каламбур46
  • 4.3.5 Эллипсис46-47
  • 4.3.6 Повтор47
  • 4.3.7 Анафора и эпифора47-48
  • 4.3.8 Инверсия48
  • 4.3.9 Метафора48
  • 4.3.10 Отрицание48-49
  • 4.3.11 Антитеза49
  • 4.3.12 Эвфемизм49
  • 4.4 Национально-культурные особенности49-56
  • 4.4.1 Употребление в рекламе имен личностей, пользующихся популярностью в мире50-51
  • 4.4.2 Трансформация прецедентных текстов51-52
  • 4.4.3 Отражение в рекламе истории народа, его нравов и обычаев52-53
  • 4.4.4 Отражение особенностей общественно-политической жизни53-56
  • 4.4 Текстовые особенности56-58
  • Заключение58-63
  • Литература63-65

  本文关键词:从语言学角度谈俄语广告文本,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:327155

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/327155.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户1ec8b***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com