汉俄语空间关系介词对比与对俄汉语教学
发布时间:2017-04-26 18:07
本文关键词:汉俄语空间关系介词对比与对俄汉语教学,由笔耕文化传播整理发布。
【摘要】: 本文以对俄汉语教学为宗旨将汉语和俄语中的空间关系介词1进行对比,希望找出以俄语为母语的留学生在使用汉语空间关系介词时可能产生的典型偏误,进而提出一些教学和教材编写方面的建议。首先根据汉语水平考试(HSK)甲级语法大纲并考查俄语中的常用空间关系前置词与汉语的对应情况,确立汉语常用空间关系介词“在、从、离、向”为本文的中文研究对象。在回顾前人研究的基础上,将汉俄语常用空间关系介词进行对比,而后预测母语是俄语的留学生在使用汉语空间关系介词时可能发生的偏误。在此基础上设计测试卷进行验证,最后在取得调查结果后归纳典型的偏误类型,提出教学建议和对策。
【关键词】:汉语 俄语 空间关系 介词 对比 对外汉语教学
【学位授予单位】:上海外国语大学
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2007
【分类号】:H35
【目录】:
- 致谢3-4
- 摘要4-5
- Abstract5-8
- 引言8-14
- 一、问题的提出8-9
- (一) 介词教学是对外汉语教学中的一个难点8
- (二) 汉语空间关系介词是俄语背景留学生的学习难点8-9
- 二、研究范围的确定9-13
- 三、对比语言学及其应用价值13-14
- 第一章 前人研究的回顾14-26
- 一、20 世纪80 年代以前的相关现代汉语介词研究14-15
- 二、20 世纪80 年代以后的相关现代汉语介词研究15-23
- (一) 对介词语法特点的进一步探讨15-17
- (二) 对介词的语义功能研究的开拓17-19
- (三) 对“在字句”的细致描写和分析19-21
- (四) 着重观察介词“在”的短语中处所词语的特点21
- (五) 框式介词理论21-23
- 三、俄语空间关系前置词研究23-26
- 第二章 俄汉语空间关系介词对比及偏误预测26-31
- 一、俄汉语空间关系前置词对比26-28
- 二、对比基础上的偏误预测28-31
- (一) 空间方位介词“在、从、离、向”的冗余28-29
- (二) 与“在、从、离、向”结合的方位词方面的错误29-30
- (三) 空间关系类介词短语在句子中的位置不对30-31
- 第三章 调查设计31-35
- 一、测试卷设计31
- 二、测试卷31-34
- 三、测试对象34
- 四、测试方案34-35
- 第四章.调查结果讨论35-50
- 一、错句汇编,从对俄汉语教学角度分析偏误原因35-46
- (一) 看图并用“在”完成句子35-38
- (二) 排序38-42
- (三) 翻译42-46
- 二、偏误类型归纳46-50
- (一) 以“在”为核心的框式介词中方位词的缺漏和误用46-47
- (二) 介词结构出现的位置不当47-48
- (三) 空间关系介词的冗余48-49
- (四) 方位介词与代词结合构成地点状语时不完整49-50
- 结语:教学建议和对策50-53
- 一、建立和强化空间关系介词与方位词在使用中的联系50-51
- 二、在教学过程中有意识地强化汉语的正确语序51
- 三、重视动词教学与介词教学结合51-53
- 参考文献53-55
【引证文献】
中国期刊全文数据库 前1条
1 江秋丽;;俄汉语空间前置词的认知对比研究[J];三峡论坛(三峡文学.理论版);2013年02期
本文关键词:汉俄语空间关系介词对比与对俄汉语教学,,由笔耕文化传播整理发布。
本文编号:328958
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/328958.html