俄汉语头部器官词的义素对比研究
发布时间:2021-08-13 10:45
“头”是人体最重要的器官,头部器官词可分为颅部器官词和面部器官词,即“颅”、“耳”、“眼”、“鼻”、“嘴”、“牙”、“舌”等词语。头、眼、耳、鼻等感官是人们认识外界的通道,它们可以帮助人们认知世间万物,而人们对其作用的认识与理解就是对自然界及人类社会中与它们有关的一切事物的认识与理解。因此,头部器官词是各民族语言中值得研究的核心词汇。词汇语义的研究以义素研究为核心。义素是通过对比分析一组相关词语语义得到的最小的极限单位,即最小的语义单位。通过对比分析不同语言词语的义素,能使语义的研究进入微观层面,进而比较清楚地说明词义,分析出相关词语在语义上的细微差别,有效避免词语在理解、运用、翻译中出现错误。运用义素分析法,从对比的角度结合实例分析就可以深入研究俄汉语头部器官词的义素、义素异同点及其产生原因,以及是否存在词项空缺现象和对应词项的语义差异等。将义素分析法应用于俄汉语带头部器官词的翻译实践中,可以更好地为俄汉语头部器官词的学习与翻译实践服务。
【文章来源】:哈尔滨工业大学黑龙江省 211工程院校 985工程院校
【文章页数】:64 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
第1章 绪论
1.1 本课题研究的学术背景及其理论与实际意义
1.1.1 本课题研究的学术背景
1.1.2 本课题研究的理论与实际意义
1.2 本课题研究的国内外现状
1.2.1 本课题研究的国外现状
1.2.2 本课题研究的国内现状
1.3 本文的主要研究内容
第2章 俄汉语头部器官词义素对比的理论基础
2.1 俄汉语头部器官词概述
2.2 义素理论概述
2.2.1 义素的定义
2.2.2 义素分析法
本章小结
第3章 俄汉语头部器官词义素的异同
3.1 俄汉语颅部器官词义素的异同
3.1.1 俄汉语颅部器官词义素的相同之处
3.1.2 俄汉语颅部器官词义素的相异之处
3.2 俄汉语面部器官词义素的异同
3.2.1 俄汉语面部器官词义素的相同之处
3.2.2 俄汉语面部器官词义素的相异之处
3.3 俄汉语头部器官词的词项空缺
3.3.1 俄汉语颅部器官词的词项空缺
3.3.2 俄汉语面部器官词的词项空缺
本章小结
第4章 俄汉语头部器官词义素异同的实例分析
4.1 俄汉语颅部器官词义素异同的实例分析
4.1.1 俄汉语颅部器官词义素相同之处的实例分析
4.1.2 俄汉语颅部器官词义素相异之处的实例分析
4.2 俄汉语面部器官词义素异同的实例分析
4.2.1 俄汉语面部器官词义素相同之处的实例分析
4.2.2 俄汉语面部器官词义素相异之处的实例分析
4.3 俄汉语头部器官词项空缺实例分析
4.3.1 俄汉语颅部器官词项空缺实例分析
4.3.2 俄汉语面部器官词项空缺实例分析
本章小结
结论
参考文献
例证来源
攻读硕士学位期间发表的学术论文
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]从义素对比分析看“士”的对译词选择[J]. 乔劲松,刘志明. 沈阳大学学报(社会科学版). 2019(03)
[2]科举语义场中构词语素“头”浅析[J]. 刘一. 汉字文化. 2019(05)
[3]义素分析释义法与词典释义研究——以《现代汉语词典》的释义为例[J]. 黎千驹. 平顶山学院学报. 2018(06)
[4]“бояться”与“怕”义素对比分析[J]. 马晓辉. 首都师范大学学报(社会科学版). 2014(S1)
[5]“元”、“首”、“头”更替演变研究综述[J]. 何清华. 柳州职业技术学院学报. 2014(01)
[6]Помогать和“帮助”的义素对比分析[J]. 王洪明. 外语学刊. 2010(03)
[7]隐含义素的剖析及其语用价值[J]. 张廷远. 汉语学报. 2007(03)
[8]语义溯源、义素分析与翻译[J]. 胡正茂,蔡欢. 广东外语外贸大学学报. 2007(02)
[9]西汉“头”的语义场研究——兼论身体词频繁更替的相关问题[J]. 吴宝安. 语言研究. 2006(04)
[10]英汉词语翻译中的义素对比分析[J]. 王东风. 现代外语. 1997(01)
博士论文
[1]汉俄人体名词隐喻对比研究[D]. 斯维特兰娜·卡尔玛耶娃.吉林大学 2015
[2]俄语身体词研究[D]. 王丽媛.华中科技大学 2013
硕士论文
[1]俄语“人体成语”的认知语义分析[D]. 郭芳睿.吉林大学 2007
[2]人体部位名词在俄语成语中的象征意义[D]. 李诚.浙江大学 2006
本文编号:3340283
【文章来源】:哈尔滨工业大学黑龙江省 211工程院校 985工程院校
【文章页数】:64 页
【学位级别】:硕士
【文章目录】:
摘要
Abstract
第1章 绪论
1.1 本课题研究的学术背景及其理论与实际意义
1.1.1 本课题研究的学术背景
1.1.2 本课题研究的理论与实际意义
1.2 本课题研究的国内外现状
1.2.1 本课题研究的国外现状
1.2.2 本课题研究的国内现状
1.3 本文的主要研究内容
第2章 俄汉语头部器官词义素对比的理论基础
2.1 俄汉语头部器官词概述
2.2 义素理论概述
2.2.1 义素的定义
2.2.2 义素分析法
本章小结
第3章 俄汉语头部器官词义素的异同
3.1 俄汉语颅部器官词义素的异同
3.1.1 俄汉语颅部器官词义素的相同之处
3.1.2 俄汉语颅部器官词义素的相异之处
3.2 俄汉语面部器官词义素的异同
3.2.1 俄汉语面部器官词义素的相同之处
3.2.2 俄汉语面部器官词义素的相异之处
3.3 俄汉语头部器官词的词项空缺
3.3.1 俄汉语颅部器官词的词项空缺
3.3.2 俄汉语面部器官词的词项空缺
本章小结
第4章 俄汉语头部器官词义素异同的实例分析
4.1 俄汉语颅部器官词义素异同的实例分析
4.1.1 俄汉语颅部器官词义素相同之处的实例分析
4.1.2 俄汉语颅部器官词义素相异之处的实例分析
4.2 俄汉语面部器官词义素异同的实例分析
4.2.1 俄汉语面部器官词义素相同之处的实例分析
4.2.2 俄汉语面部器官词义素相异之处的实例分析
4.3 俄汉语头部器官词项空缺实例分析
4.3.1 俄汉语颅部器官词项空缺实例分析
4.3.2 俄汉语面部器官词项空缺实例分析
本章小结
结论
参考文献
例证来源
攻读硕士学位期间发表的学术论文
致谢
【参考文献】:
期刊论文
[1]从义素对比分析看“士”的对译词选择[J]. 乔劲松,刘志明. 沈阳大学学报(社会科学版). 2019(03)
[2]科举语义场中构词语素“头”浅析[J]. 刘一. 汉字文化. 2019(05)
[3]义素分析释义法与词典释义研究——以《现代汉语词典》的释义为例[J]. 黎千驹. 平顶山学院学报. 2018(06)
[4]“бояться”与“怕”义素对比分析[J]. 马晓辉. 首都师范大学学报(社会科学版). 2014(S1)
[5]“元”、“首”、“头”更替演变研究综述[J]. 何清华. 柳州职业技术学院学报. 2014(01)
[6]Помогать和“帮助”的义素对比分析[J]. 王洪明. 外语学刊. 2010(03)
[7]隐含义素的剖析及其语用价值[J]. 张廷远. 汉语学报. 2007(03)
[8]语义溯源、义素分析与翻译[J]. 胡正茂,蔡欢. 广东外语外贸大学学报. 2007(02)
[9]西汉“头”的语义场研究——兼论身体词频繁更替的相关问题[J]. 吴宝安. 语言研究. 2006(04)
[10]英汉词语翻译中的义素对比分析[J]. 王东风. 现代外语. 1997(01)
博士论文
[1]汉俄人体名词隐喻对比研究[D]. 斯维特兰娜·卡尔玛耶娃.吉林大学 2015
[2]俄语身体词研究[D]. 王丽媛.华中科技大学 2013
硕士论文
[1]俄语“人体成语”的认知语义分析[D]. 郭芳睿.吉林大学 2007
[2]人体部位名词在俄语成语中的象征意义[D]. 李诚.浙江大学 2006
本文编号:3340283
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3340283.html