当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

俄汉动物成语的语义对比分析

发布时间:2021-08-25 11:11
  语言是一面镜子,是文化的载体。成语是语言的精华,是人民智慧的结晶,生活经验的总结,也是社会千百年来历史文化的积淀。借助动物表达思想感情是各国人民喜闻乐见的表达方式,因此,动物成语在中俄成语中都占据了很重要的地位。它内容丰富,形象生动,并蕴含有深刻的寓意,给人带来教育之余并予以启迪。中俄对成语的研究硕果累累,其中,中俄两国语言界对成语的对比分析也卓有成效。不过,这些研究主要侧重于成语的结构特点,民族文化语义等方面的对比分析,尤其在动物成语上,主要研究俄罗斯生活中出现频率高、具有特定文化含义的几种动物。在动物系的研究上、动物在成语中的使用频率以及中俄动物的对比方面,研究得比较薄弱,著述不多。本论文以语言学的基本理论为基础,采用对比、描述、定量分析等研究方法,从俄汉含动物成语入手,通过对俄汉成语中动物的使用频率进行分析,揭示两种语言动物成语对比的可行性,确定进入俄汉成语中频率高的十二种动物(中国称为十二生肖)为研究对象,继而对中俄含十二种动物成语从结构、语义、文化象征意义等方面,对比分析动物成语在两种语言中的共性与个性,并指出其产生的原因。本论文由摘要、前言、主体部分、结论、参考文献及附录组... 

【文章来源】:大连理工大学辽宁省 211工程院校 985工程院校 教育部直属院校

【文章页数】:79 页

【学位级别】:硕士

【文章目录】:
摘要
РЕЗЮМЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1 ФРАЗЕОЛОГИЯ КАК ОБЪЕКТ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО АНАЛИЗА
    1.1 Краткие сведения об истории исследования фразеологии русского языка и критериях фразеологических единиц
    1.2 Краткие сведения об истории изучения фразеологии в Китае и классификация фразеологических единиц
ГЛАВА 2 СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, КОМПОНЕНТАМИ КОТОРЫХ ЯВЛЯЮТСЯ НАИМЕНОВАНИЯ ДВЕНАДЦАТИ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ЖИВОТНЫХ
    2.1 Фразеобразовательная активность фаунонимов русского и китайского языков
    2.2 Сопоставительный анализ фразеологических единиц, компонентами которых являются наименования двенадцати мифологических животных вост?@@#25-34
        2.2.1 Структурные свойства фразеологизмов, компонентами которых являются наименования двенадцати мифологических животных восточного горо?@@#25-32
        2.2.2 Семантические свойства фразеологизмов. компонентами которых являются наименования двенадцати мифологических животных восточного го?@@#32-34
    2.3 Сопоставительный анализ образов двенадцати мифологических животных восточного гороскопа на основе фразеологизмов русского и китайско
        2.3.1 Крыса (мышь)
        2.3.2 Бык (бычок, телёнок. корова. вол)
        2.3.3 Тигр
        2.3.4 Заяц (кролик, косой)
        2.3.5 Дракон
        2.3.6 Змея
        2.3.7 Лошадь (жеребчик, жеребёнок, кляча. мерин, сивка, лошадка, конь,кобыла)
        2.3.8 Овца (коза, баран. козёл)
        2.3.9 Обезьяна (мартышка)
        2.3.10 Петух (кур. курица, курочка, цьшлёнок)
        2.3.11 Собака (собачка, собачий, щенок, пёс, сука, сукин, кобель)
        2.3.12 Свинья (боров, поросёнок)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЕ
攻读硕士学位期间发表学术论文情况
БЛАГОДАРНОСТЬ



本文编号:3362006

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3362006.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户f0068***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com