俄汉翻译教学与修辞意识
发布时间:2021-08-28 21:09
修辞是语言使用的艺术,教学过程中修辞现象无处不在。研究以学生在翻译中因忽略语音、词汇、语法修辞,辞格使用,语体特点及篇章连贯性而导致的错误为分析材料,来探讨修辞意识在翻译教学中的重要性。希望在教学过程中自上而下能够重视修辞。课程开设者能够兼顾修辞在外语教学中的重要性;教师能够注意修辞现象渗透,辞格传授,引导学生具有修辞意识;学生能够在学习过程中发挥自己的修辞潜能,掌握一般的修辞处理方法。
【文章来源】:林区教学. 2017,(05)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
引言
一、翻译与修辞
(一) 面向受众的活动
(二) 选择性活动
(三) 翻译中修辞的必要性
二、俄汉翻译教学中存在的问题
(一) 非学生问题:课时数量在缩减
(二) 学生问题:翻译就是语言的转换
1. 违反语音修辞
2. 违反词汇修辞
3. 违反语法修辞
4. 忽略辞格
5. 违反功能语体
6. 违反连贯性
三、解决策略
(一) 课程设置者要具有修辞意识
(二) 教师应具有修辞意识
1. 修辞现象渗透
2. 辞格的传授
3. 培养文风意识
4. 评价体系中修辞意识渗透
四、结论
本文编号:3369251
【文章来源】:林区教学. 2017,(05)
【文章页数】:3 页
【文章目录】:
引言
一、翻译与修辞
(一) 面向受众的活动
(二) 选择性活动
(三) 翻译中修辞的必要性
二、俄汉翻译教学中存在的问题
(一) 非学生问题:课时数量在缩减
(二) 学生问题:翻译就是语言的转换
1. 违反语音修辞
2. 违反词汇修辞
3. 违反语法修辞
4. 忽略辞格
5. 违反功能语体
6. 违反连贯性
三、解决策略
(一) 课程设置者要具有修辞意识
(二) 教师应具有修辞意识
1. 修辞现象渗透
2. 辞格的传授
3. 培养文风意识
4. 评价体系中修辞意识渗透
四、结论
本文编号:3369251
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3369251.html