俄语语篇代词回指翻译研究
发布时间:2021-08-28 21:58
代词回指、名词回指、零形回指是俄汉语篇共有的三种回指形式。由于语言类型和民族言语习惯的差异,三种回指形式在语篇中的使用频率和分布等方面存在很大差异;特别是在翻译中,原文和译文的回指形式存在很大差异。我们以俄语文学语篇中的代词回指为例,采用定量分析和定性分析相结合的方法,通过对《大尉的女儿》原文和译文代词回指现象进行对比分析发现,代词回指在译文中可以转换成名词回指和零形回指,代词回指的词性在译文中也会发生变化。我们对以上现象进行了描写和分析,并指出了代词回指的翻译规律和技巧。
【文章来源】:绥化学院学报. 2018,38(02)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、引言
二、代词回指的翻译
(一) 代词回指译为名词回指。
1. 受句子词序的影响。
2. 受先行词的影响。
3. 受定语从句类型的影响。
(二) 代词回指译为零形回指。
1. 受话题影响。
2. 受先行词的影响。
3. 受定语从句类型影响。
(三) 代词回指词性变化。
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄语语篇中话题指称的回指与翻译[J]. 赵红. 外语教学. 2010(04)
本文编号:3369318
【文章来源】:绥化学院学报. 2018,38(02)
【文章页数】:4 页
【文章目录】:
一、引言
二、代词回指的翻译
(一) 代词回指译为名词回指。
1. 受句子词序的影响。
2. 受先行词的影响。
3. 受定语从句类型的影响。
(二) 代词回指译为零形回指。
1. 受话题影响。
2. 受先行词的影响。
3. 受定语从句类型影响。
(三) 代词回指词性变化。
三、结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]俄语语篇中话题指称的回指与翻译[J]. 赵红. 外语教学. 2010(04)
本文编号:3369318
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3369318.html