当前位置:主页 > 外语论文 > 俄语论文 >

从修辞角度分析现代俄语笑话

发布时间:2017-04-30 14:05

  本文关键词:从修辞角度分析现代俄语笑话,由笔耕文化传播整理发布。


【摘要】:前苏联著名作家高尔基说过,“哪里有人,哪里就有笑声。”从古到今,笑话是人们生活中不可缺少的“调剂品”。笑话使人们在刻板的生活中感到一丝快意和放松。与此同时,笑话也是人们反对极权和专制制度的有力武器。在俄罗斯,笑话是一种重要的交际手段,在人们的日常生活中起着重要作用,在俄罗斯文化中占据着重要地位。 俄语中笑话一词анекдот是源于希腊语,其本意是指“未出版的”。笑话是民族文化不可或缺的一部分,透过笑话我们可以看到一个民族的生存环境、生活方式、社会关系等。现代意义上的俄语笑话是一种口头创作文学体裁,指的是一些简短的口头故事,其内容各异,笑话故事的主人公多种多样,带有戏谑或嘲讽色彩,结局总是出人意料而又机智俏皮。 本文是从修辞方面分析现代俄语笑话。 本文对笑话定义及相似概念进行了分析,并且对笑话的基本特征进行了多方面的研究。 本文重点从修辞学的角度出发来研究现代俄语笑话,包括研究其基本体裁特征和经常使用的语言修辞手段。 本文的现实意义在于笑话作为民间口头创作广泛流传,涉及到了人民生活的各个方面,研究者们把主要注意力放在了笑话的社会功能方面,他们很注重从心理学和认知方面研究,而专门从修辞角度研究笑话的论著却很少。本文正是从修辞学角度分析现代俄语笑话,本文的出发点和所得出的结论正是学术新意的体现。 本文的研究对象是现代俄语笑话文本。 本文研究的对象物是现代俄语笑话的修辞特点。 本文的理论意义在于完成现代俄语笑话的修辞学的分析。语言学(包括修辞学)分析有助于进一步的理解笑话的意义和功能机制。 本文的实践意义在于本文所得出的结论可以用于教学和翻译活动,所使用的材料可作为俄语学习者的课本和教学参考材料,所指出的现代俄语笑话的特点也可运用到跨文化交际的教学之中。 根据语言材料的特点和本文的写作目的,本文选用的研究方法为概念对比分析和修辞手段分析。 本文的主要目的是从修辞学角度研究现代俄语笑话并进行分析,更深一步地认识俄语语言文化和俄罗斯民族的精神文化。 本文的结构是由绪论、三章正文、结语和参考文献构成的。 绪论交代了本文的选题理由、现实性、学术新意、研究目的和任务、理论意义和实践意义、研究方法,并简述了论文的结构。 第一章阐述现代俄语笑话的基本知识。本章分为三个小节,第一节主要讲的是笑话的历史。笑话一词最早出现在由历史学家ПрокопийКесарийский所著的《历史秘密》一书中。随着时间的发展,笑话慢慢被理解为关于优秀历史人物、著名人物的不寻常行为的故事。上个世纪,笑话主要是指一些题材尖锐和情节离奇的幽默故事。第一批历史笑话的书籍出现在人类文明的初期,东西方各有代表著作。第二节研究笑话的定义,区别其相似概念。这一小节作者参考《ТолковыйсловарьВ.Даля》,《Толковыйсловарьрусскогоязыка》ОжеговаС,ШведовойН.И等词典对笑话所作的定义,并根据本文的任务、在对所引用的笑话进行分析的基础上,把注意力主要放到了修辞特点上,对笑话重新进行了定义。第三节主要研究笑话的分类和功能。按照不同的分类标准,笑话可以分成很多类型。笑话的主要功能有:娱乐功能,调节功能和掩饰功能。 第二章研究的是现代俄语笑话的特点。本章是由四个小节组成的。第一节对笑话作为反映民族文化图景文本的语言文化特点进行分析。正是在笑话文本中反映出日常生活和文化的定型。第二节研究笑话的体裁特点,作者把重点放在了笑话的可再生性和形象性上。第三节研究笑话的结构特点。尽管笑话篇幅不长,但是笑话有自己独特的语言特点,例如开头很长,但是结尾很短,出人意料,使听者不得不返回去重新关注笑话的开头,还有许多固定句型等。第四节研究现代俄语笑话中最常见的主人公,他们分别是:国家头脑,小沃瓦,交警,岳母,楚科奇人,俄罗斯新贵,金发女郎,美国人、法国人和俄罗斯人,前苏联加盟共和国国家的人和犹太人。 第三章研究的是现代俄语笑话中的修辞手段。本章是由两个小节组成的。第一节研究现代俄语笑话文本中所用到的一般修辞手段,例如同音异义、同音异形、同形异义和近似等现象。第二节研究笑话中的修辞格体现。此节分析并归纳出了俄语笑话文本中经常用到的修辞格,包括双关、仿拟、夸张、隐喻、反语、无逻辑、反论和赘冗等。 结语总结全文,作出研究结论。
【关键词】:笑话 语言特点 修辞格
【学位授予单位】:四川外语学院
【学位级别】:硕士
【学位授予年份】:2011
【分类号】:H35
【目录】:
  • 摘要4-7
  • Автореферат7-14
  • ВВЕДЕНИЕ14-18
  • ГЛАВА 1. ОБЩИЕЗНАНИЯОСОВРЕМЕННОМРУССКОМАНЕКДОТЕ18-25
  • 1.1. Историяанекдота18-19
  • 1.2. Определение''анекдот''19-21
  • 1.2.1. Определение''анекдот''19-20
  • 1.2.2. Сходныепонятия20-21
  • 1.3. Классификацияифункциианекдота21-25
  • 1.3.1. Классификацияанекдота21-23
  • 1.3.2. Функциианекдота23-25
  • ГЛАВА 2. ХАРАКТЕРИСТИКИСОВРЕМЕННОГОРУССКОГОАНЕКДОТА25-47
  • 2.1. Лингвокультурныеособенностианекдота25-26
  • 2.2. Жанровыеособенностианекдота26-28
  • 2.2.1. Воспроизводимостьанекдота26-27
  • 2.2.2. Изобразительностьприрассказываниианекдота27-28
  • 2.3. Структурныеособенностианекдота28-35
  • 2.3.1. Структураанекдота28-29
  • 2.3.2. Клишеиспользуемыхприрассказываниианекдота29-35
  • 2.4. Десятьтипичныхглавныхперсонажейанекдотов35-47
  • ГЛАВА 3. СТИЛИСТИЧЕСКИЕСРЕДСТВАВСОВРЕМЕННОМРУССКОМАНЕКДОТЕ47-61
  • 3.1. Обычныестилистическиесредства47-48
  • 3.2. Стилистическиефигуры48-61
  • 3.2.1. Каламбур49-51
  • 3.2.2. Пародия51-54
  • 3.2.3. Гипербола54
  • 3.2.4. Метафора54-55
  • 3.2.5. Ирония55-57
  • 3.2.6. Алогизм57-58
  • 3.2.7. Парадокс58-59
  • 3.2.8. Плеоназм59-61
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ61-63
  • ЛИТЕРАТУРА63-65

【参考文献】

中国期刊全文数据库 前10条

1 陈相;王薇婷;;俄语笑话中的“笑点”分析[J];山西大同大学学报(社会科学版);2007年01期

2 韩英旭;;俄语笑话的语言学分析[J];科教文汇(下旬刊);2007年09期

3 王金玲;;俄语笑话理解的符号学阐释[J];外语研究;2006年03期

4 王金玲;论幽默语言的特征与技巧[J];外语学刊;2002年03期

5 王金玲;试论俄语笑话及其民族文化特点[J];外语与外语教学;2002年05期

6 王敬敏;;歧义与笑话语言的修辞效果[J];现代语文(语言研究版);2008年01期

7 王文忠;现代俄语笑话体裁的对话性[J];中国俄语教学;2002年04期

8 王金玲;俄语笑话与跨文化交际[J];中国俄语教学;2003年02期

9 侯丽红;俄语笑话人物的言语特点简析[J];中国俄语教学;2003年02期

10 王金玲;;俄语笑话的语言文化阐释[J];中国俄语教学;2006年02期


  本文关键词:从修辞角度分析现代俄语笑话,由笔耕文化传播整理发布。



本文编号:336981

资料下载
论文发表

本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/336981.html


Copyright(c)文论论文网All Rights Reserved | 网站地图 |

版权申明:资料由用户8c63c***提供,本站仅收录摘要或目录,作者需要删除请E-mail邮箱bigeng88@qq.com