中俄文化差异对俗语互译的影响及翻译策略
发布时间:2022-01-12 20:49
自中国改革开放以后,我国国民与世界的接触越来越频繁,和不同语言不同皮肤的人近距离交流,才更能发现国际文化之间的差别。在中西方融合的大环境下,不同国家之间的人必须要面临的最大障碍是沟通。完全异样的语言仿佛形成了一道天然屏障,横跨在两个国籍的人中间。在这篇文章中,笔者就中俄语言文化为例,粗略谈一谈双方之间存在的差异。
【文章来源】:中国高新区. 2018,(03)
【文章页数】:1 页
【文章目录】:
1 中俄文化差异
2 不同的文化差异对俗语互译的影响及翻译策略
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]探析影响俄汉谚语互译的客观因素[J]. 陈光辉,梅春才. 青年文学家. 2013(21)
本文编号:3585439
【文章来源】:中国高新区. 2018,(03)
【文章页数】:1 页
【文章目录】:
1 中俄文化差异
2 不同的文化差异对俗语互译的影响及翻译策略
3 结语
【参考文献】:
期刊论文
[1]探析影响俄汉谚语互译的客观因素[J]. 陈光辉,梅春才. 青年文学家. 2013(21)
本文编号:3585439
本文链接:https://www.wllwen.com/waiyulunwen/eyulunwen/3585439.html